Exemples d'utilisation de "шутками" en russe

<>
Traductions: tous75 witz69 scherz5 jux1
Он никогда не смеётся над моими шутками. Er lacht nie über meine Witze.
Мне нравится, как она смеётся над моими шутками. Ich mag die Art, wie sie über meine Witze lacht.
То же самое с шутками и другими подобными вещами. Und genauso ist das mit Witzen und dergleichen.
И конечно, мы веселимся над шутками, потому что они смешные. Und, natürlich, amüsieren uns Witze, weil sie lustig sind.
К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками. Des Weiteren gibt es die alte Tradition des Hofnarrens, der den Despot kritisieren durfte, indem er seine spitzen Bemerkungen mit Witzen versüßte.
Значит, будущее принадлежит клоунам, анархическим блогосферам, антиполитикам и популистским шоуменам, которые развлекают массы шутками, дискредитациями и бестактностями на телевизионных каналах, некоторые из которые им же и принадлежат? Gehört die Zukunft den Clowns, der anarchischen Blogosphäre, den Antipolitikern und populistischen Propagandisten, die die Massen mit ihren Witzen, Verunglimpfungen und Indiskretionen auf den Fernsehsendern unterhalten, die manchen von ihnen sogar selbst gehören?
Если компьютерный голос может успешно рассказать анекдот со всеми паузами и подачей, как у Хенни Янгмана, [комедиант, известный шутками в одну строку] то я хочу этот голос. Wenn eine Computerstimme erfolgreich einen Witz erzählen kann, und Timing und Vortrag so hinbekommt wie Henny Youngman, dann ist das genau die Stimme, die ich will.
Это маленькая шутка - "Легчайший переход". Dies ist ein winziger Witz -"E-ZR pass".
Он сказал это в шутку. Er sagte das im Scherz.
Он хотел сказать, что это шутка, но ему не хотелось при ней снова прижимать к губам два пальца. Er wollte sagen, dass es ein Jux war, zögerte jedoch, in ihrer Gegenwart wieder zwei Finger an die Lippen zu legen.
Но это вообще-то шутка. Das war eigentlich ein Witz.
Многие не знают - нет, это не шутка. Viele sind sich nicht bewusst - das ist kein Scherz.
Но это по существу шутка: Dies jedoch ist alles in allem ein Witz:
появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка. Es entsteht eine politische Partei und die meisten glauben, es handle sich dabei um einen schlechten oder geschmacklosen Scherz.
Это была всего лишь шутка. Es war nur ein Witz.
БЕРЛИН - Когда-то в Германии была популярна шутка о том, что манера канцлера Ангелы Меркель говорить так, что ее слова быстро забываются, положила конец традиционной историографии. BERLIN/WASHINGTON D.C. - Seit Jahren kursiert in Deutschland der Scherz, die Vorliebe von Bundeskanzlerin Angela Merkel für die Kommunikation per SMS habe faktisch das Ende der traditionellen Geschichtsschreibung eingeläutet.
Я не понял этой шутки. Diesen Witz habe ich nicht verstanden.
Есть такая шутка с долей правды, что если прийдешь в больницу без ноги, никто тебе не поверит, пока не увидит результаты КТ или МРТ, или консультацию ортопеда. Ich scherze, aber nur halb, wenn ich sage, dass Ihnen im Krankenhaus niemand glauben wird, wenn Sie mit einem fehlenden Glied ankommen, ohne vorherigen CAT-Scan, MRI und orthopädische Konsultation.
Он не понял ее шутки. Er hat ihren Witz nicht verstanden.
Я не понял его шутки. Ich habe seinen Witz nicht verstanden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !