Beispiele für die Verwendung von "В период" im Russischen mit Übersetzung "during"
Оно выжило даже в период вымирания динозавров.
It survived even during the time that the dinosaurs died off.
В период высоких объемов могут появиться зависшие ордеры.
During periods of high volume, hanging orders may occur.
Это вполне нормально видеть странные сны в период беременности.
It's quite common to have strange dreams during times of pregnancy.
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье.
During the communist era, Roma received jobs and housing.
Возможно образование очереди ордеров в период высоких торговых объемов.
During periods of heavy trading volume, it is possible that a queue of orders will form.
Налог на доходы был узаконен лишь в период администрации Вильсона.
The income tax only became legal during the Wilson administration.
Политизация денег в период межвоенной депрессии привела к разрушительным последствиям.
The politicization of money during the interwar depression was economically devastating.
НАТО сослужил хорошую службу западным европейцам в период холодной войны.
NATO worked great for the Western Europeans during the Cold War.
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition.
Такие инциденты особенно часты в период сбора маслин в октябре.
Incidents are particularly common during the olive harvest in October.
Историческое окно возможностей, открывшееся в период западного либерального интернационализма, быстро закрывается.
The historic window of opportunity that was opened during the period of Western liberal internationalism is quickly closing.
Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми.
The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi.
Судебная камера III в период второго мандата одновременно рассматривала три дела.
Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы.
These achievements came during a period of remarkable stability in Europe's financial markets.
На обрабатывающую промышленность приходилась львиная доля разрешенных индийских ВПИИ в период ПВ.
The manufacturing industry accounted for the lion's share of Indian OFDI approvals during the FW.
Я побывал в таких местах, как Газа в период войны в 2009.
I went to places like Gaza during the war in 2009.
В период действия второго мандата Судебная камера III вела одновременно три процесса.
Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну.
During that interregnum, we should expect deadlock, anarchy, or civil war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung