Beispiele für die Verwendung von "Величина" im Russischen
Почти четверть общего количества выделяемых в атмосферу парниковых газов обусловлена изменением режима землепользования, главным образом сведением лесов, и эта величина сравнима с выбросами США от сжигания ископаемых топлив (среди всех стран США вносят наибольший вклад в выбросы парниковых газов).
About a quarter of all greenhouse gas emissions are from land-use change, mainly deforestation, an amount comparable to US emissions from burning fossil fuels (the US is the single largest contributor to greenhouse gas emissions.)
Знаете каковой будет величина жизни в этом галстуке?
Do you know what the size of life in this necktie will be?
Таким образом, величина субсидий, требуемая через лет десять-двадцать, будет ниже сегодняшней.
Thus, the magnitude of subsidies needed in a decade or two will be lower than they are today.
Айсберг-ордера, как правило, показывают значение, меньшее, чем величина всего ордера.
Iceberg orders generally specify an additional "display quantity" — i. e., smaller than the overall order quantity.
Стандартное отклонение — величина измерения волатильности рынка.
Standard Deviation — value of the market volatility measurement.
Важен сравнительный размер, а не величина чистых торговых потоков.
What counts is relative size, not net trade flows.
Величина этого изменения будет зависеть, частично, от того, насколько радикальной и быстрой будет смена руководства Китая.
The magnitude of this change is due, in part, to a radical and rapid shift in China's governance.
Стоимость расчетной единицы (инвестиционного пая) — величина, рассчитываемая из общей стоимости активов инвестиционного портфеля, на день внесения денежных средств Клиентом.
Cost of a Unit of Account (Investment Unit) — the quantity calculated basing on the total cost of assets in the investment portfolio as of the date of money payment by the Client.
Ранг числа — это его величина относительно других значений в списке.
The rank of a number is its size relative to other values in a list.
Величина результатов для нижнего квартиля очень большая; я думаю, что с этим можно сделать что-то полезное.
The magnitude of the out-performance of the bottom quartile is very large; I think we can do something useful with it.
Когда до ордера доходит очередь, то заполняется только показанная величина, и ордер автоматически возвращается в конец очереди, где ждет следующей возможности на заполнение.
When the order reaches the front of its price queue, only the display quantity is filled before the order is automatically put at the back of the queue and must wait for its next chance to get a fill.
9 частей по весу силикатного песка, величина зерен которого составляет 0-100 мкм,
9 parts by weight of silica sand with a particle size of 0-100 μm,
Хотя и осталась некая связь между созданием резервов ФРС и последующим увеличением расходов, ее величина резко изменилась.
Although a link between the Fed’s creation of reserves and the subsequent increase in spending remained, its magnitude changed dramatically.
радиоактивные материалы, для которых величина A2 не ограничивается, за исключением делящихся материалов в количествах, не подпадающих под освобождение по пункту 6.4.11.2; или
radioactive material for which the A2 value is unlimited, excluding fissile material in quantities not excepted under 6.4.11.2; or
Максимальное отклонение: — величина допустимого отклонения цены в пунктах.
Maximum deviation: — the value of maximum permissible deviation in pips.
9 частей по весу силикатного песка, величина частиц которого составляет 0-100 мкм,
9 parts by weight of silica sand with a particle size of 0-100 µm;
Целевая группа конкретно определила вопросы для национальных исследований по систематическим отклонениям (направление и величина) и факторам неопределенности в отношении критических нагрузок.
The Task Force specified items for national studies on biases (direction and magnitude) and uncertainties of critical loads.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung