Beispiele für die Verwendung von "Включать" im Russischen mit Übersetzung "turn on"
Übersetzungen:
alle39158
include33283
enable2177
incorporate1094
comprise624
involve605
light177
key161
turn on157
feature130
factor78
plug34
put on34
embed30
switch on25
put in12
pack11
power on9
add in9
toggle on4
power up3
enclose3
switch in1
fire up1
count in1
andere Übersetzungen495
включать и отключать Безопасный поиск (по умолчанию он включен);
Turn on SafeSearch (turned on by default)
Можно ли включать и отключать функцию прослушивания голосовой почты?
Can Voice Mail Preview be turned on or off?
Если дать калькулятор олигофрену, он будет целый день включать им телевизор.
Give a calculator to a retard, he's gonna turn on a TV with it.
(Если кнопка отсутствует, то включать просмотр в режиме совместимости не нужно.)
(If you don't see the button, there's no need to turn on Compatibility View.)
Таким образом при использовании гарнитуры включать консоль нужно будет через геймпад.
So you’ll have to turn on your Xbox with a controller if you’re using a headset.
Безопасность: здесь можно включать уведомления и подтверждения, чтобы защитить свой аккаунт.
Security: Turn on alerts and approvals to keep your account secure
Демократия — это не выключатель, который можно включать и выключать, когда угодно.
Democracy is not like a switch that can be turned on and off when it is convenient.
Прежде чем включать микрофон Kinect, отсоедините все проводные и беспроводные гарнитуры.
Before you turn on the Kinect microphone, disconnect any wired or wireless headsets.
Как включать и выключать функции Kinect, такие как распознавание речи и микрофон.
Learn how to turn on and off Kinect features such as speech recognition and the chat microphone.
Кнопкой запуска Windows Media Center можно также включать консоль, если она выключена.
The Windows Media Center button will also turn on the console if it is off.
Оно будет включать и выключать свет, и так далее. Всё будет управляться "облаком".
The lights are turned on and off by the cloud, etc., etc., everything's done from the cloud.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель.
Mountains and oceans are hard to move, but portions of cyberspace can be turned on and off by throwing a switch.
Когда ввод текста с проведением включен, можно отключать и включать его снова с помощью кнопки ввода текста с проведением на клавиатуре.
When shape writing is turned on, you can toggle it on and off with the shape writing button on the keyboard.
Рядом с кроватью я оставляю тетрадь, журнал со специальной ручкой с фонариком, светодиодом, ведь я не хочу включать свет и будить мою жену.
So, right next to my bed I keep a notebook, a journal, with a special pen that has a light on it, LED light, because I don't want to turn on the light and wake up my wife.
Мы включаем телевизор и видим массовую гибель всего живого, бомбежки, войны, голод, наводнения. А мы все продолжаем включать его в привычное время – и рука не дрогнет, и телевизор не «заглючит».
We turn on the television and see mass deaths, bombs, war, starvation, floods, and still make it to our 2 p.m. meeting without a glitch.
Очень трудно включать и выключать традиционные нефтегазовые месторождения, в которое многие годы вкладывались миллиарды долларов; а сланцевые скважины меньше и дешевле, их проще открывать и закрывать в случае изменения цен.
It is difficult to turn on and off the billion-dollar multiyear investments in traditional oil and gas fields; but shale wells are smaller, cheaper, and easier to start and stop as prices change.
Еще мы любим изменять наше рабочее окружение. Обычно на совещаниях приходится много времени тратить на то, чтобы включать и выключать проекторы, вдобавок они шумят, и люди просто выключают их совсем.
We also like to innovate in our physical space, and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time for projectors to turn on and off, and they're noisy, so people shut them off.
В итоге, мой друг Дон Браунли и я, наконец, дошли до точки, когда мы устали включать телевизор и видеть космические корабли и всех этих пришельцев каждую ночь, и пытались писать опровержения этому и рассказывать о том, что действительно необходимо для того, чтобы Земля стала обитаемой, для того чтобы планета стала Землёй, чтобы было место не только для жизни, но и для возникновения сложности, что требует огромного объёма эволюции и, следовательно, постоянства условий.
Well, Don Brownlee, my friend, and I finally got to the point where we got tired of turning on the TV and seeing the spaceships and seeing the aliens every night, and tried to write a counter-argument to it, and put out what does it really take for an Earth to be habitable, for a planet to be an Earth, to have a place where you could probably get not just life, but complexity, which requires a huge amount of evolution, and therefore constancy of conditions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung