Beispiele für die Verwendung von "Внешние" im Russischen mit Übersetzung "outside"
Übersetzungen:
alle8100
external5008
foreign1962
outside560
outer265
exterior64
outward52
exogenous31
surface24
overseas13
extrinsic11
outboard5
facial2
andere Übersetzungen103
Человеческое тело реагирует на внешние воздействия долгое время.
The body remembers outside contacts.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
It's essentially there's no sign of life from outside at all.
Внешние пользователи могут направлять свои заявки в Управление геодезии, Прага.
Users from outside can forward their requests to the Land Survey Office, Prague.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары,
And it's really about how systems, settlements, withstand shock from the outside.
Это могут быть ваши сотрудники или внешние пользователи, например ИТ-специалисты.
These can be existing employees or individuals from outside your company, such as IT professionals.
Исторически так сложилось, что решающую роль в таких случаях играют внешние силы.
Historically, outside parties have thus played a decisive role.
Не внешние силы, а именно они должны проложить путь к устойчивому порядку в регионе.
They, not the outside powers, should lead the way to a stable order in the region.
Мы не можем позволить себе ждать, пока внешние силы решат наши самые насущные проблемы.
We cannot afford to wait for outside powers to resolve our most pressing problems.
Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики.
Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Внешние действующие лица добавляют масла в огонь тем, что они сделали или не смогли сделать.
Outside actors, by what they did and failed to do, added fuel to the fire.
Мы примем самые резкие меры, чтобы все внутренние и внешние интересы Филиппин были направлены на разрушение.
We will take the harshest of measures in order that all Filipino interests inside and outside the Philippines will be subject to destruction.
Это означает наличие уверенности в том, что внешние государства не вмешиваются в дела стран-членов НАТО.
That means making sure that outside states are not interfering in NATO nations.
Установить колени манекена таким образом, чтобы их внешние поверхности находились на расстоянии 150 ± 10 мм от плоскости симметрии манекена ".
Set the knees of the dummy such that their outside surfaces are 150 ± 10 mm from the plane of symmetry of the dummy.
Защита и сохранение качества и количества разгружаемой воды оказывают серьезное влияние на внешние экосистемы, такие, как оазисы и озера.
Protection and preservation of the quality and quantity of the discharge water exert great influence on the outside ecosystems such as in oases and lakes.
· Никакие внешние силы не должны ни поощрять, ни препятствовать отделению, и барьеры для признания отделения должны быть установлены высокими.
· No outside forces should either encourage or discourage secession, and the barriers for recognizing secession should be set high.
Но здесь есть одно принципиальное отличие: Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики.
But there is one crucial difference: Italy is part of a select club that does not need outside rescue funds.
Внешние исследования – в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые – могли бы привнести важную информацию.
Outside vetting – including published reviews by congressional investigative bodies, think tanks, and scholars – could add important insights.
Внешние ресурсы должны направляться на укрепление возможностей правительства по управлению страной, с тем чтобы сохранить ее целостность и относительный мир.
Outside resources should be devoted to building the governing capacity needed to keep the country united and largely peaceful.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung