Beispiele für die Verwendung von "Выводов" im Russischen mit Übersetzung "conclusion"

<>
Один из возможных выводов банален. One possible conclusion is banal.
Но не следует делать скоропалительных выводов. But one should not jump to conclusions.
Не надо делать скоропалительных выводов, месье Мэйфилд. Yes, well, it is no use running to conclusions, M. Mayfield.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Parliaments talk before reaching conclusions; hence their name.
Выводов было два, и ни один меня не порадовал. I reached two conclusions and neither one pleased me.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов. Several conclusions can be drawn from what admittedly are back of the envelope calculations.
Метод линейной регрессии позволяет получить статистическое подтверждение подобных логических выводов. The linear regression method allows to have a statistical demonstration of such logical conclusions.
Так что вместо поспешных выводов, может, передадите это право нам? So instead of jumping to conclusions, How about we get this right?
Они способны регулировать силу выводов в соответствии с силой доказательств. They are able to adjust strength of the conclusions to the strength of their evidence.
Но, как говорит Карлсон, это «период открытий», а не грандиозных выводов. But this is the “discovery phase,” Carlson said, rather than a time for grand conclusions.
Среди выводов AGF, представленных генеральному секретарю ООН, есть несколько важных посланий: Among the AGF's conclusions, which we have presented to the UN Secretary-General, there are some important messages:
Много интересных выводов может быть сделано при изучении сотен английских глаголов. Well, there are a number of interesting conclusions, I think, from this and many similar kinds of analyses of hundreds of English verbs.
А еще не делать поспешных выводов и тратить кучу времени и денег. It's also our job not to jump into any conclusions and waste a lot of time and money.
Комиссия решила также препроводить текст предварительных выводов наблюдательным органам договоров по правам человека. The Commission also decided to transmit its preliminary conclusions to the human rights treaty-monitoring bodies.
Я могу провести другой тест, попытаться сузить поиск, чтобы не делать поспешных выводов. I mean, I can run another test, try and narrow things down so we don't have to jump to conclusions.
Но не делайте скоропалительных выводов, ведите себя прилично сегодня вечером и все такое. Don't jump to conclusions now on how to behave tonight and so on.
Эми, пожалуйста, скажи мне, ты не сделаешь безумных выводов, основанных на взгляде Эдриен? Amy, please, tell me you're not jumping to some crazy conclusion based on a look in Adrian's eyes?
Результатом работы Конференции стало, естественно, большое число выводов и последствий для исследований и политики. Clearly, a great number of conclusions and implications for research and policy emerged from the Conference proceedings.
Я возражаю не против предоставленных Вами фактов, а против выводов, которые Вы из них сделали. I don't dispute the facts you've presented but only the conclusion you draw from them.
Суть их выводов была в том, что неспособность правительства быть инициатором реформ гарантировало провал программы. Their conclusion, in essence, was that the government’s failure to embrace the reform process fully all but guaranteed that its program would not work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.