Beispiele für die Verwendung von "Выделяется" im Russischen mit Übersetzung "allocate"

<>
В целом выделяется сумма 300,00. In total, an amount of 300.00 is allocated.
Реальное время. Выделяется фактическое время задания. Real time – Actual job time is allocated.
Ежегодно на эти цели выделяется 30 000 литов. Annually LTL 30 000 are allocated for the purpose.
Щелкните Добавить, а затем введите процент общей суммы, которая выделяется. Click Add, and then enter the percentage of the total amount that is allocated.
Ключи распределения периодов определяют процентное отношение записи регистра бюджета, которая выделяется для определенных периодов. Period allocation keys define the percentage of a budget register entry that is allocated to specific periods.
Условия распределения бюджета определяют процентное отношение записи регистра бюджета, которая выделяется для определенных значений финансовой аналитики. Budget allocation terms define the percentage of a budget register entry that is allocated to specific financial dimension values.
На каждую стадию выделяется единовременная выплата с учетом уровня сложности, определенного в консультации с судебной камерой. Each stage is allocated a lump sum based on the level of complexity determined in consultation with the Trial Chamber.
Ключ распределения для прогнозов движения денежных средств делит месяцы на недели, и для каждой недели выделяется 25 процентов бюджета. The allocation key for cash flow forecasts divides the months into weeks, and 25 percent of the budget is allocated to each week.
Однако слишком большое количество ресурсов зачастую выделяется на паллиативные перераспределительные меры, направленные на борьбу с исключением, а не с его причинами. But too many resources are often allocated to palliative redistributive measures that address the consequences of exclusion rather than its causes.
Большая доля этой внешней помощи выделяется на первичную медико-санитарную помощь и лечение инфекционных заболеваний в соответствии с уровнем заболеваемости в Афганистане. A large share of this external assistance is allocated to primary health care and communicable diseases, in line with the burden of disease in Afghanistan.
В настоящее время в Республике Молдова по-прежнему применяется старая система распределения жилья, в соответствии с которой на одного человека выделяется 9 м2 площади. Nowadays, the old system of housing distribution is still used in the Republic of Moldova, according to which the space allocated for one person is 9 square metres.
Объект находится на госохране, но денег на его содержание не выделяется десятки лет, а мы чувствуем себя музейными экспонатами, о которых власти просто забыли. The building is on the state’s list of protected structures, but no money has been allocated for its upkeep for several decades, and we feel as if we are pieces in a museum, which the authorities have simply forgotten about.
Более трети общей суммы средств в Боснии и Герцеговине, или 37 %, выделяется на первичную медицинскую помощь, 35 %- на вторичную помощь и 18 %- на третичную медицинскую помощь. More than a third of total funds in Bosnia and Herzegovina, or 37 per cent, are allocated to primary health care, while 35 per cent are for secondary and 18 per cent for tertiary health care.
Правительство закупило огромные запасы гниющего риса и пшеницы, в то время как то ограниченное количество, которое доступно потребителям выделяется способами, которые коррумпированы и не соответствуют заявленной цели: помощи бедным. The government has purchased huge stockpiles of rotting rice and wheat, while the limited amount available to consumers is allocated in ways that are corrupt and inconsistent with the stated goal of helping the poor.
Пока что образование плетётся в хвосте первоочередных мер, предпринимаемых во время кризисов: на него приходится лишь 2% гуманитарной помощи, основная часть который выделяется на медицинскую помощь, жильё и еду. For now, education is at the back of the queue in the immediate aftermath of crises, accounting for only 2% of humanitarian aid, the bulk of which is allocated to health, housing, and food.
Он особо отмечает, что большая доля средств из годового национального бюджета (около 40 %) выделяется на обслуживание внешней задолженности, что серьезно ограничивает объем ресурсов, необходимых для эффективного осуществления экономических, социальных и культурных прав. It especially notes the high percentage of the annual national budget (around 40 per cent) allocated to foreign debt servicing that seriously limits the resources available for the achievement of effective enjoyment of economic, social and cultural rights.
При проектировании районов городской и сельской застройки выделяется территория для общественных и коммерческих зданий, при этом в соответствии с Законом о территориальном и городском планировании городские зоны должны предусматривать парки и дворы. In designing urban and rural areas, space is allocated for public and commercial buildings, while urban zones should integrate gardens and yards, in accordance with the Law on Spatial and Urban Planning.
Она спрашивает, действительно ли начальное образование предоставляется бесплатно, и если это не так, то какие средства выделяются для нуждающихся учащихся, в частности выделяется ли больше средств для молодых девушек и их родителей в целях противодействия тенденции отдавать предпочтение образованию мальчиков. She asked whether primary education was in fact free and, if not, how funds for needy students were allocated, in particular, whether more funding went to young girls and their parents in order to counteract the tendency to give priority to the education of boys.
Он также обеспокоен тем, что меры, направленные на физическое и психологическое восстановление детей, являющихся жертвами торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, осуществляются исключительно неправительственными организациями (НПО) и что государством-участником конкретно не выделяется никаких средств поддержки для детей-жертв. It is further concerned that measures undertaken for the physical and psychological recovery of child victims of sale, child prostitution and child pornography are exclusively carried out by non-governmental organizations (NGOs) and that no funds are specifically allocated by the State party for the support of child victims.
На национальном уровне следует предусмотреть дополнительные меры по стратегическому планированию, составлению справочных материалов и выделению ресурсов, которые должны быть осуществлены применительно к будущим оценкам, особенно с учетом потребностей в новой информации; следует рассмотреть вопрос о возможном продлении " периода сбора данных " (время, которое выделяется для представления ответов на вопросники ОЛР) на национальном уровне. More strategic planning, profiling and resources at the national level should be anticipated, and must be done for the future assessments, especially taking account the pressure of new information demands; a possible expansion of the “data acquisition period” (time allocated for replies to FRA enquiries) at the national level should be considered.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.