Beispiele für die Verwendung von "Выполнив" im Russischen mit Übersetzung "complete"

<>
Просто завершите создание рекламы для лидов, выполнив стандартные инструкции. Just complete your lead ad as usual following the steps on how to create a lead ad.
Завершите развертывание, выполнив задачи, описанные в статье Задачи после установки Exchange 2016. Complete your deployment by performing the tasks provided in Exchange 2016 post-installation tasks.
Можно указать, какой шаблон электронной почты будет шаблоном по умолчанию, выполнив следующие действия. You can specify which email template is the default template by completing the following procedures.
Вы можете попрактиковаться в том, что изучили по поводу стандартного отклонения, выполнив задания ниже: You can practice what you have learnt about standard deviation by completing the exercises below:
Вы можете проверить свои знания по индикатору средний истинный диапазон, выполнив указанные ниже задания: You can test what you have learnt so far about the Average True Range by completing the exercises below:
Выполнив требования по бюджетному планированию, можно настроить бюджетное планирование с использованием формы Конфигурация планирования бюджета. After you complete the budget planning requirements, you can configure budgeting planning by using the Budget planning configuration form.
После выполнения шагов, рекомендованных в разделе Подготовка к закрытию складов, запустите процедуру закрытия, выполнив следующие действия: After you complete the recommended steps in the topic Preparing to run inventory close, run the close procedure by completing the following steps:
Необходимо настроить налоговые коды, налоговые группы номенклатур и налоговые группы, выполнив задачи, описанные в справке Microsoft Dynamics AX. You must set up sales tax codes, item sales tax groups, and sales tax groups by completing the tasks that are described in Microsoft Dynamics AX Help.
Выполнив все инструкции мастера, вы сможете пройти учебник, чтобы выучить голосовые команды и обучить компьютер распознавать ваш голос. After you complete the wizard, you can walk through a tutorial to learn voice commands and train your PC to recognize your voice.
Выполнив эти действия через Интернет, вы сможете выполнить вход в свою учетную запись на консоли с новым паролем. Once you've completed these steps online, you'll be able to sign in to your account on the console with your new password.
Используйте эту процедуру, чтобы создать проект или контракт на проект, чтобы можно было выставить счет клиенту, выполнив единицу доставки по контракту. Use these procedures to create a project and project contract, so that you can invoice a customer when you have completed a unit of delivery that is defined in the contract.
Не выполнив обращенную к нему просьбу о принятии временных мер, государство-участник допустило грубое нарушение обязательств, возложенных на него статей 22 Конвенции, поскольку оно воспрепятствовало надлежащему рассмотрению Комитетом жалобы, касающейся нарушения Конвенции, в результате чего действия Комитета оказались тщетными, а изложение Комитетом своих замечаний потеряло всякий смысл. The State party's failure to comply with the Committee's request for interim measures is a serious breach of its obligations under article 22 of the Convention, since it prevented the Committee from completing its examination of the complaint of a violation of the Convention, defeating the purpose of the Committee's action and rendering the expression of its Views futile.
Не выполнив обращенную к нему просьбу о принятии временных мер защиты, государство-участник допустило грубое нарушение обязательств, возложенных на него статей 22 Конвенции, поскольку оно воспрепятствовало завершению рассмотрения Комитетом жалобы, касающейся нарушения Конвенции, в результате чего действия Комитета оказались тщетными, а изложение Комитетом своих мнений потеряло всякий смысл. The State party's failure to comply with the Committee's request for interim measures is a serious breach of its obligations under article 22 of the Convention, since it prevented the Committee from completing its examination of the complaint of a violation of the Convention, defeating the purpose of the Committee's action and rendering the expression of its Views futile.
Мы настоятельно призываем Иран обеспечить полноценное сотрудничество при осуществлении этого плана работы на всеобъемлющей, оперативной и конструктивной основе, оказать помощь МАГАТЭ в его усилиях, обеспечив полноценный доступ в рамках соглашения о гарантиях и выполнив требования дополнительного протокола к нему, а также открыть путь к переговорам путем соблюдения требований резолюций 1696 (2006), 1737 (2006) и 1747 (2007) Совета Безопасности. We urge Iran to cooperate fully in implementing the workplan in a complete and swift manner and in a constructive spirit, to assist the IAEA in its efforts by providing all access required by its safeguards agreement and by implementing the additional protocol, and to open the way for negotiations by complying with the requirements set out in Security Council resolutions 1696 (2006), 1737 (2006) and 1747 (2007).
Найдите платежи со статусом Выполнен. Look for charges with a status of Completed.
В вашем приложении выполнена покупка A purchase being completed in your app
Затем она проверяет выполненное сопоставление. She then reviews the completed settlement.
Метод выполненных контрактов признания выручки The completed contract method of revenue recognition
Метод выполненных процентов признания выручки The completed percentage method of revenue recognition
Мы выполнили процесс за вас. We've completed the process for you.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.