Beispiele für die Verwendung von "Действует" im Russischen mit Übersetzung "last"
В частности, временная классификация действует лишь в течение 30 дней.
In particular, an interim designation lasts for only 30 days.
Разрешение, предоставленное при отправке ссылки, действует, пока существует сама ссылка.
The permission granted by a sharing link lasts only as long as the link exists.
Грусно только, что мой доступ к машине действует только сутки, время двигаться.
Sadly, though, if my access to the machine only lasts 24 hours, it's time to go.
Он уникален для каждого нового запроса и действует только во время его выполнения.
The ID is unique and different for every new request, and only lasts the duration of the request.
Когда пользователь впервые входит в ваше приложение, оно получает маркер доступа, который действует всего 2 часа.
When a user first logs into your app, the access token your app receives will be a short-lived access token that lasts about 2 hours.
Соглашение на сервисное обслуживание действует начиная с 1-ого января 2012 до 31-ого декабря 2012.
The service agreement lasts from January 1, 2012 until December 31, 2012.
Запрет на проведение трансляций действует 90 дней или до тех пор, пока вы не восстановите репутацию канала.
Live stream restrictions last for 90 days or until the associated issue(s) are resolved.
Тот факт, что статус временного убежища действует в течение последних девяти лет, требует введения другого и более постоянного статуса для лиц, получающих временное убежище.
The fact that temporary asylum status has been in force for the last nine years demands the introduction of a different and more permanent status for individuals enjoying temporary asylum.
Маркер доступа пользователя, сгенерированный процессом аутентификации, действует один-два часа, поэтому необходимо продлить срок его действия, чтобы можно было отправлять запросы к API Instant Articles.
The user access token generated by the authentication flow will only last for about an hour or two, so you will want to extend the life of the token in order to maintain the ability to issue requests to the Instant Articles API on an ongoing basis.
На настоящий момент действует закон об энергетической эффективности; рекомендации, опубликованные в исследовании в прошлом году, были уже реализованы применительно к выработке тепла и централизованному теплоснабжению.
There is now an energy efficiency law; the recommendations published in a study last year have already been implemented with respect to heat supply and DH.
Лилиан, я не могла спать этой ночью, и взяла последний номер гинекологического журнала, и там эта таблетка, которая была разработана для нерегулярных менструальных циклов, но которая действует, как противозачаточное.
Lillian, I couldn't sleep last night, and so I picked up the latest journal of gynecology, and there's this pill that's been developed for irregular menstrual cycles that actually functions as birth control.
Но Жозеф Кабила, глава нашего государства, после вступления на этот самый высокий пост в январе этого года, ввел строгий мораторий — и этот мораторий действует до сих пор — в отношении применения смертной казни.
But Joseph Kabila, our head of State, upon his assumption of that highest office last January, set up a strict moratorium — which is still in force today — with regard to the application of the death penalty.
Мы убедились весной этого года после успешного принятия резолюции 1409 (2002) и разработки обзорного списка товаров в том, что если Совет Безопасности настроен решительно и действует сплоченно, то его действия приносят результаты.
As we witnessed last spring with the successful passage of resolution 1409 (2002) and the establishment of the Goods Review List, when the Security Council is resolute and united, its actions produce results.
Формальное приглашение в НАТО Черногории в прошлом году показало, что политика открытых дверей альянса тоже все еще действует. Так что решение по Грузии доказывает: возможности для дальнейшей интеграции с ЕС все еще есть.
Indeed, just as NATO’s formal invitation to Montenegro to join the alliance at its summit last year was a signal that NATO’s Open Door policy remained alive, so this decision on Georgia suggests that the door to further integration with the EU is not closed either.
На прошлой неделе были намеки, что Эрдоган может уступить, но если ЦБТР сделает выбор сократить недельную ставку рефинансирования с текущего уровня в 7.50%, то трейдеры могут все же сделать вывод, что центральный банк действует в интересах Эрдогана.
Last week, there were some signs that Erdogan may be backing off, but if the CBRT opts to cut its one-week repo rate from the current 7.50%, traders may still view the central bank as caving to Erdogan’s political will.
Подобно тому, как Ближний Восток подвергся бесконечному циклу насилия, так и Совет, по-видимому, действует согласно логике действия и противодействия и не в состоянии предпринять никаких конкретных шагов, с тем чтобы прекратить насилие и изыскать пути прочного урегулирования ближневосточной проблемы.
Just like the unending cycle of violence that has plagued the Middle East, it seems that the Council itself is getting drawn in a logic of action and reaction without being able to do anything concrete that will end the violence and bring a lasting solution to the Middle East problem.
Более того, они участвовали в консорциуме, который инвестировал более 500 миллионов евро для прокладки транс-тихоокеанского подводного оптико-волоконного кабеля, который действует с 2010 года, и для прокладки кабеля длиной 8300 км из Юго-Восточной Азии в Японию, который находится в эксплуатации с прошлого года.
Moreover, they participated in consortia that invested more than €500 million in laying a trans-Pacific submarine fiber optic cable, which has been operational since 2010, and an 8,300-kilometer (5,200-mile) cable from Southeast Asia to Japan that came on-stream last year.
Проверьте, подтвержден ли ваш аккаунт и не действуют ли ограничения.
Confirm that your channel is verified and that you have no live stream restrictions in the last 90 days.
Алан, тебе повезло, что я люблю тебя, но ты действуешь мне на нервы.
Alan, you're lucky I love you, 'cause you are getting on my last nerve.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung