Beispiele für die Verwendung von "Доля" im Russischen mit Übersetzung "part"
Übersetzungen:
alle4278
share2105
part170
interest119
fraction118
portion111
stake68
lobe59
cut43
quota33
segment15
allotment5
fate3
beat1
whack1
andere Übersetzungen1427
Доля экономически активных женщин, работающих неполный рабочий день,- 31,1 %.
The proportion of active women working part-time was 31.1 per cent.
Если не было брачного договора, доля второй жены - добрая часть миллиарда долларов.
If there wasn't a prenup, second wife's worth a good part of the billion dollars.
Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год.
The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget.
Постоянно б?льшая доля женщин-докторов, чем мужчин, работают неполный рабочий день или вообще не работают.
A consistently higher proportion of women doctors than men doctors worked on a part-time basis or not at all.
Более того, подобные реформы окажут лишь незначительный эффект на ВВП, просто потому что доля сельского хозяйства в нём очень мала.
In fact, such reforms would have a miniscule effect on GDP, simply because agriculture is a very small part of output.
Мусульмане уже давно стали частью европейского общества: в 1990 году их доля в населении Европы составляла 4%, в 2010 году – 6%.
Muslims have long been part of European society, accounting for about 4% of Europe’s total population in 1990 and 6% in 2010.
В течение четырехгодичного периода доля общих расходов на поддержку программ, приходящихся на пять приоритетных областей деятельности СССП, в основном оставалась неизменной.
The shares for the five priority areas of the MTSP as part of total expenditures for programme assistance largely remained stable during the four-year period.
Вот - обзор [роли] нефти за последние 150 лет. Преобладающую часть этого периода нефть составляла главное звено энергосистемы. [слайд: ДОЛЯ первичного источника энергии]
Here's a little snapshot of 150 years of oil, and it's been a dominant part of our energy system for most of those 150 years.
Наиболее низкая доля учащихся-вечерников отмечается в школах продвинутого уровня, составляя лишь 0,32 %, а наиболее высокая- в художественных школах (4,14 %).
The lowest proportion of part-time students is in high schools, with only 0.32 per cent, while art schools with 4.14 per cent have the largest proportion of part-timers.
В Эстонии и Латвии в структуре расходов на текущее обслуживание инфраструктуры наибольшая доля приходится на текущее обслуживание автомобильных дорог (68 % и 65 %, соответственно).
In Estonia and Latvia, maintenance expenditure forms the largest part of investments and maintenance expenditure on roads (68 % and 65 % respectively).
Аналогичным образом миллионы африканцев перебиваются в жизни работой в неформальном секторе экономики, доля которого составляет примерно 41 % от ВВП в большинстве стран континента.
Similarly, millions of Africans are scratching out a living in the informal economy, which represents about 41% of GDP in most parts of the continent.
Значительная доля от общего увеличения помощи «большой восьмёрки» пошла не в Африку, а в Ирак и Афганистан в качестве составной части военных операций, возглавляемых США.
Much of the overall G-8 increase in aid went to Iraq and Afghanistan, as part of the US-led war effort, rather than to Africa.
В этой связи на международный рынок поступает лишь небольшая доля произведенных услуг (в 2001 году- менее одной десятой части), тогда как произведенной продукции- более половины.
Consequently, only a small part of the production of services (less than one tenth in 2001) enters international trade, compared with over half of the production of goods.
Доля развивающихся стран в совокупном объеме экспорта оборудования для автоматической обработки данных, деталей для канцелярских машин, электроэнергетических машин и транзисторов и ламп составляет свыше 40 %.
The share of developing countries in the total exports of automotive data processing equipments, office machinery parts, electric power machinery, and transistors and valves categories is over 40 per cent.
В 2006 году доля работающих неполный рабочий день в сфере торговли составляла 24 процента, а в сфере розничной торговли, в которой доминируют женщины,- 38 процентов.
In 2006, in trade, the share of part-time work was 24 %, and in retail trade, a predominantly female sector, the share of part-time work was 38 %.
В Бразилии, например, доля женщин в составе работающего населения резко возросла за последние 20 лет, от примерно 40% до почти 60%, отчасти благодаря политике благоприятствования семьям.
In Brazil, for example, the share of women in the workforce has risen sharply over the past 20 years, from about 45% to almost 60%, owing in part to family-friendly policies.
Экспертам ЮНМОВИК сообщили, что эти объемы — лишь малая доля всего утильсырья, вывозимого из Ирака в другие страны, граничащие с Ираком, и далее в Европу, Северную Африку и Азию.
UNMOVIC experts were told that that amount comprised only a small part of all scrap materials exported from Iraq to the other countries that border Iraq and further to Europe, North Africa and Asia.
Впрочем, этот рост обусловлен увеличением числа женщин, работающих неполный рабочий день (+ 15,8 процента), в то время как доля женщин, работающих полный рабочий день, снизилась за тот же период.
The increase is, however, due to an increase in number of women working part-time (+ 15.8 %), the proportion of women in full-time employment diminishing over the same period.
Наиболее важно то, что, по сравнению с предшествующими годами, доля инвестиций внутри страны в настоящее время значительно увеличилась — на 50,8 процента, и большая часть ее направляется в ненефтяные секторы.
Most important, as compared to previous years, the share of domestic investments currently accounts for a significant increase of 50.8 per cent, and a large part of it goes to the non-oil sector.
Существенная доля энергоресурсов в промышленности потребляется при производстве сырья и в обрабатывающем секторе, а остальное приходится на долю обрабатывающих отраслей, включая горнодобывающую отрасль, нефте- и газодобычу, строительство и сельское хозяйство.
A major part of industrial energy is utilized by the basic materials production and manufacturing sector, with non-manufacturing industries, including mining, oil and gas extraction, construction and agriculture, accounting for the rest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung