Beispiele für die Verwendung von "Займи позицию" im Russischen
Команда "Б" должна занять позицию у южного входа.
Have grab team "B" take position at the south entrance.
Мы схватим остальных ваших парней, вы займете позицию за этими камнями, прикроете их вторжение.
We'll grab the rest of your guys, you take position behind those rocks, cover their entry.
Потому мы надеемся, что все члены Совета смогут занять позицию, которая позволит ликвидировать оружие массового уничтожения в Ираке и других государствах региона мирными средствами и в рамках Организации Объединенных Наций.
Thus, we hope that all the members of the Council will be able to take position designed to eliminate weapons of mass destruction in Iraq and other States of the region by peaceful means and through the United Nations.
Займи позицию внизу рядом с окном на случай, если канцлер не умрет от моего выстрела.
You take up position in the grounds nearby, in case the chancellor needs the coup de grace.
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку.
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
Гениальные труды товарища Сталина позволили советской лингвистике занять лидирующую позицию в мировой науке.
Brilliant papers by Comrade Stalin allowed Soviet linguistics to take the leading position in the world.
Мы рады пройти вместе с Вами первые шаги по ландшафту новой технологии и одними из первых занять рыночную позицию в этой области.
We are delighted to take these first steps with you into a new landscape of technology and staking an early claim in this area.
Так, Тесс, займи стол редактора, посмотри, всплывёт ли где сообщение.
All right, Tess, get on the assignment desk - and see if this goes anywhere.
Просим определить свою позицию в упомянутых вопросах.
We would like your comments on the points mentioned.
И зимой людям хочется не огурчик погрызть, а горячего супчика или еще чего-то посытнее", - поясняет свою позицию врач.
And in winter people do not want to gnaw on a cucumber, but hot soup or something else more nourishing," the doctor explains her view.
"Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно", - сказал Лавров.
“We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said.
Это готовность занимать в своих национальных интересах позицию, не зависящую от позиции США или европейских партнеров.
It shows a willingness to adopt positions on international matters, which are independent of those of the USA or European partners.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung