Beispiele für die Verwendung von "Замены" im Russischen mit Übersetzung "replacing"
Übersetzungen:
alle1676
replacement660
replace300
replacing182
substitute141
change97
substitution62
changing21
substituting20
commutation18
alternate8
superseding3
andere Übersetzungen164
Включить ", замены пламегасителя " после " очистки ".
Insert ", replacing the flame arrester " after " cleaning ".
Эти сведения могут помочь избежать выполнения ненужной замены диска.
This information may help you avoid replacing a disc unnecessarily.
замены постоянных контрактов бессрочными «непрерывными назначениями», как это ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее;
Replacing permanent contracts with open-ended “continuing appointments”, as previously recommended to the General Assembly.
замены постоянных контрактов бессрочными " непрерывными назначениями ", как это было ранее рекомендовано Генеральной Ассамблее ".
Replacing permanent contracts with open-ended'continuing appointments', as previously recommended to the General Assembly.”
Иллюзии по поводу возможной замены влияния Европы особыми отношениями с США – это ошибка.
Illusions of a special relationship with the US replacing the influence of Europe are mistaken.
В интервью с Мартином Дэйли подтвердил, что администрация действительно рассматривала возможность замены Байдена Клинтон.
In an interview with Martin, Daley confirmed that the administration did in fact consider replacing Biden with Clinton.
Другие чиновники администрации отстаивают идею замены многосторонних торговых отношений «справедливыми и сбалансированными» двусторонними соглашениями.
Other officials advocate replacing multilateral trade deals with “fair and balanced” bilateral arrangements.
Позитивным моментом является уделение им особого внимания задаче замены культуры реагирования культурой предотвращения и миротворчества.
His focus on replacing the culture of reaction with that of prevention and peacekeeping reflects a positive approach.
Гордон утверждает, что «эра замены человеческого труда компьютерами по большому счету закончилась» в течение последнего десятилетия.
Gordon asserts that “the era of computers replacing human labor was largely over” during the past decade.
Установка важных, рекомендуемых и необязательных обновлений часто позволяет решить проблемы за счет замены устаревших файлов и устранения уязвимостей.
Installing any important recommendation and optimal updates can often correct problems by replacing out-of-date files and fixing vulnerabilities.
замены дССВ в тех случаях, когда доклад о сертификации в соответствии с пунктом 33 выше не был представлен.
Replacing lCERs where the certification report has not been provided in accordance with paragraph 33 above.
Кроме того, перед транспортным сектором встает особая проблема в плане замены оборотных транспортных документов, таких, как коносамент, электронными эквивалентами.
Furthermore, the transport sector faced a particular challenge in terms of replacing negotiable transport documents, such as bills of lading, with electronic alternatives.
В этом примере изменяется политика адресных книг "All Fabrikam ABP" путем замены автономной адресной книги на указанную автономную адресную книгу.
This example modifies the ABP named "All Fabrikam ABP" by replacing the OAB with the specified OAB.
Суд также находится в процессе замены существующей системы управления оборотом документов всеобъемлющей электронной системой управления оборотом документов и ведением архивов.
The Court is also in the process of replacing its current document management application by a complete electronic document and record management solution.
Такие технологии расширяют спектр лечения, доступный для пациентов, однако зачастую это происходит посредством замены более дешевых вариантов более дорогими услугами.
Such technologies expand the range of treatments available to patients, but often by replacing lower-cost options with higher-cost services.
Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны.
Instead of replacing one story with another, we can learn from and revel in the many versions that exist and the many that have yet to be written.
В этой связи в 2009 году предлагается существенно модернизировать эту инфраструктуру путем замены существующего старого оборудования, морально устаревшего в силу развития технологий.
A major upgrading of the infrastructure is therefore proposed in 2009, by replacing existing old equipment which has been rendered obsolete owing to the advances in technology.
В этом подробном фактологическом исследовании Генеральный секретарь разъяснил потребности, ожидаемые выводы и уникальные возможности в плане замены ИМИС и других вспомогательных информационных систем.
As part of his in-depth fact-finding study, the Secretary-General explained the need, anticipated benefits and unique opportunities for replacing IMIS and other ancillary information systems.
Что касается паспортов, то Генеральное управление по вопросам идентификации и делам иностранцев разработало проект для замены паспортов на паспорта, соответствующие международным нормам безопасности.
With regard to passports, the General Identification and Immigration Directorate has developed a project for replacing passports with new ones that meet international security standards.
Кроме того, было высказано общее мнение в поддержку замены слов «любое обычное преступление» в последней строке пункта 1 на слова «любое другое преступление».
Furthermore, general support had been expressed for replacing the words “any ordinary offence” in the last line of paragraph 1 with “any other offence”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung