Beispiele für die Verwendung von "Избранного" im Russischen mit Übersetzung "elect"

<>
Эта задача ляжет на плечи избранного правительства. It will fall on an elected government to carry out these reforms.
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера. Haiti's luck today is to have a popular and freely elected leader.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту? Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. It provided for a popularly elected Chief Executive and Legislative Council.
Почему европейцы обожают только что избранного американского президента Барака Обаму? Why do Europeans adore America’s president-elect, Barack Obama?
Можете ли вы представить себе французского гражданина, избранного президентом Соединенных Штатов? Can you imagine a French citizen being elected President of the United States?
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым. Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.
Тем не менее, факт свержения демократически избранного правительства военными не может умалчиваться. Nonetheless, the overthrow of a democratically elected government by the military cannot be glossed over.
Председатель (говорит по-испански): Я благодарю избранного президента Гаити за его заявление. The President (spoke in Spanish): I thank the President-elect of Haiti for his statement.
Но существует также прецедент Шарля де Голля, т. е. мирного ухода избранного президента. But there is also Charles de Gaulle’s precedent of a peaceful exit by an elected president.
Администрация Эйзенхауэра организовала свержение избранного правительства Ирана в 1953 году, считая его слишком просоветским. The Eisenhower administration toppled Iran's elected government in 1953 believing it to be too pro-Soviet.
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс. This implies that the overthrow of Egypt’s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions.
Дни Таксина сочтены, т.к. Таиланд, похоже, готов избавиться от премьер-министра, избранного большинством голосов. Thaksin's days appear numbered, for Thailand seems poised to eject a popularly elected prime minister.
В состав этого избранного органа входит 31 член парламента, избранный проживающим в Швеции населением саами. The elected body is made up of 31 MPs elected by the Sami people in Sweden.
США подталкивали к выборам в Палестине, а потом возглавили финансовое удушение недавно избранного правительства Хамас. The US pushed for elections in Palestine, but then championed the financial strangulation of the newly elected Hamas government.
Существует надежда, что "звездная экономическая команда" избранного президента Обамы сможет утвердить согласованную и последовательную политику. One hopes that President-elect Obama's all-star economic team will at least adopt a coherent and consistent policy.
Аргентина приступила к исполнению своих обязанностей в качестве избранного члена Совета Безопасности 1 января 2005 года. Argentina began its term of office as an elected member of the Security Council on 1 January 2005.
В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Зелайа. Honduras was suspended from the OAS last year, after the June coup that overthrew elected president Manuel Zelaya.
В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Селайя. Honduras was suspended from the OAS last year, after the June coup that overthrew elected president Manuel Zelaya.
В 1953 год, когда американское ЦРУ организовало переворот, и сместило лидера, избранного демократическим путем, доктора Мохаммеда Мосаддыка. It goes to 1953 when American CIA exercised a coup and removed a democratically elected leader, Dr. Mossadegh.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.