Beispiele für die Verwendung von "Избранного" im Russischen mit Übersetzung "elected"

<>
Эта задача ляжет на плечи избранного правительства. It will fall on an elected government to carry out these reforms.
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера. Haiti's luck today is to have a popular and freely elected leader.
Свержение законно избранного президента и передача всей власти Звездному Флоту? Overthrowing a legitimately elected president and giving Starfleet direct control over the government?
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет. It provided for a popularly elected Chief Executive and Legislative Council.
Можете ли вы представить себе французского гражданина, избранного президентом Соединенных Штатов? Can you imagine a French citizen being elected President of the United States?
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым. Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.
Тем не менее, факт свержения демократически избранного правительства военными не может умалчиваться. Nonetheless, the overthrow of a democratically elected government by the military cannot be glossed over.
Но существует также прецедент Шарля де Голля, т. е. мирного ухода избранного президента. But there is also Charles de Gaulle’s precedent of a peaceful exit by an elected president.
Администрация Эйзенхауэра организовала свержение избранного правительства Ирана в 1953 году, считая его слишком просоветским. The Eisenhower administration toppled Iran's elected government in 1953 believing it to be too pro-Soviet.
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс. This implies that the overthrow of Egypt’s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions.
Дни Таксина сочтены, т.к. Таиланд, похоже, готов избавиться от премьер-министра, избранного большинством голосов. Thaksin's days appear numbered, for Thailand seems poised to eject a popularly elected prime minister.
В состав этого избранного органа входит 31 член парламента, избранный проживающим в Швеции населением саами. The elected body is made up of 31 MPs elected by the Sami people in Sweden.
США подталкивали к выборам в Палестине, а потом возглавили финансовое удушение недавно избранного правительства Хамас. The US pushed for elections in Palestine, but then championed the financial strangulation of the newly elected Hamas government.
Аргентина приступила к исполнению своих обязанностей в качестве избранного члена Совета Безопасности 1 января 2005 года. Argentina began its term of office as an elected member of the Security Council on 1 January 2005.
В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Зелайа. Honduras was suspended from the OAS last year, after the June coup that overthrew elected president Manuel Zelaya.
В прошлом году Гондурас не приняли в ОАГ после июньского переворота, который свергнул избранного президента Мануэля Селайя. Honduras was suspended from the OAS last year, after the June coup that overthrew elected president Manuel Zelaya.
В 1953 год, когда американское ЦРУ организовало переворот, и сместило лидера, избранного демократическим путем, доктора Мохаммеда Мосаддыка. It goes to 1953 when American CIA exercised a coup and removed a democratically elected leader, Dr. Mossadegh.
Удивительно, что спустя 17 лет после передачи суверенитета от Великобритании Китаю, Гонконг по-прежнему не имеет прямого избранного законодательного органа. It is surprising that 17 years after the handover of sovereignty from the United Kingdom to China, Hong Kong still does not have a directly elected legislature.
Дополнительные трудности для обеспечения подотчетности создает состав вновь избранного Законодательного собрания, в палатах которого ни одна из партий не имеет большинства. Accountability will be further challenged by the makeup of the newly elected Legislative Assembly, where no single party has a majority in either chamber.
Так, например, Закон был применен к лицам, которые, отвергнув демократический процесс, прибегли к насильственным методам свержения законного и демократически избранного правительства. For instance, the ISA has been invoked against individuals who rejected the democratic process and resorted to violent means of overthrowing the lawfully and democratically elected Government.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.