Beispiele für die Verwendung von "Издается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle93 issue57 publish27 andere Übersetzungen9
Она больше не издается - но всё же. It's out of print - still .
Такой Устав издается Директором Департамента по вопросам иммиграции на основании раздела 9, статья 331. The Standing Order is made by the Director of Immigration under section 9 of chapter 331.
Распоряжение об усыновлении издается только с согласия родителя или попечителя ребенка, а также при условии, что заявитель и ребенок проживают на территории страны. An adoption order will not be made without the consent of a parent or tutor of the infant, and unless the applicant and the infant reside in the country.
В Греции для обеспечения осуществления того или иного закона президентский указ издается только в том случае, если положения закона не являются достаточно четкими для его самостоятельного применения. In Greece, a presidential decree was adopted to give effect to a law only when the provisions of the law lacked sufficient clarity for autonomous application.
Когда после рассмотрения заявки на повторное вступление в права издается приказ о выселении, число случаев, когда незаконно занимающее жилье лицо добровольно его покидает, весьма мало (562 случая, 13,6 процента). When repossession requests result in an eviction order, the number of cases in which the unlawful occupant voluntarily releases the property is low (562 cases, 13.6 per cent).
Секции приходится выполнять всю статистическую работу, в том числе заниматься вышеупомянутым проектом «Профиль», а также решать такие дополнительные задачи, как, например, выпуск Ежегодного статистического справочника УВКБ, который издается с 2001 года. Therefore, the unit copes with all statistical tasks, with the “Profile” project described below, and such additional work as the UNHCR Statistical Yearbook initiative launched in 2001.
ГЭП издается для информирования о состоянии окружающей среды, в связи с чем ЮНЕП осуществляла координацию серии научных оценок, которые включали обстоятельные консультации и участие различных заинтересованных сторон и по результатам которых были выпущены доклады ГЭП в 1997, 1999 и 2002 годах. The GEO report mandate is to keep the global environment under review, for which UNEP coordinated a series of scientific assessments that included extensive consultations and participatory processes, resulting in the production of GEO reports in 1997, 1999 and 2002.
В этих условиях в 1964 году издается первый Закон об аграрной реформе с намерением преобразовать социальную и экономическую структуру сельского сектора для обеспечения социально-экономического развития сельского хозяйства Эквадора через обновление производственных отношений с ликвидацией отзывной формы труда и введением новых форм производства. The first Land Reform Act was adopted in 1964 with the purpose of transforming the social and economic structure of the rural sector and ensuring the socio-economic development of Ecuadorian agriculture through the modernization of production relationships, eliminating seasonal work and introducing new forms of production.
Программа публикаций ЭКСЗА с указанием языков, на которых готовится и издается документ, а также объема и стоимости каждой публикации каждые два года представляется на рассмотрение и утверждение Издательского совета, который вырабатывает политику по вопросам подготовки, издания, распространения и продажи публикаций, как это предусмотрено в правилах 110.38, 110.39 и 110.40 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и в бюллетене ST/SGB/Organization/Annex от 1 июня 1976 года. The ESCWA publication programme, indicating the languages of drafting and publication and the size and cost of each publication, has been submitted every biennium for the consideration and approval of the Publications Board which determines the policy on the preparation, production, distribution and sale of publications, as provided for in rules 110.38, 110.39 and 110.40 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations and ST/SGB/Organization/Annex of 1 June 1976.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.