Beispiele für die Verwendung von "Книжки" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle387 book97 carnet29 andere Übersetzungen261
Мы расставили книжки по размеру. We arranged the books according to size.
В контексте " оптимальной практики " таможенные органы могут требовать уплаты пошлин, если не было произведено окончательное и безоговорочное погашение книжки. In the context of “best practices”, Customs may claim duties if a final and unconditional discharge of the carnet has not taken place.
Ты смотри-ка, книжки почитал. Look at you, hitting the books.
Подпись: На всех отрывных листках (рубрики 14 и 15) должна быть предоставлена дата и подпись держателя книжки МДП или его представителя. Signature: All vouchers (items 14 and 15) must be dated and signed by the holder of the Carnet or his agent.
Мы празднуем, а не книжки обсуждаем. This is a party, not a book report.
В проекте формата книжки МПД Совет выявил некоторые отклонения от образца, содержащегося в приложении 1 к Конвенции, и соответствующим образом исправил данное предложение. In the draft layout of the TIR Carnet the Board discovered few deviations from the model in Annex 1 to the Convention and corrected the proposal accordingly.
Вы могли бы вместе читать книжки. You should invite him to join your book club.
В контексте " оптимальной практики " таможенные органы не могут взимать с держателей книжек сборы за надлежащее оформление или штемпелевание, если книжки используются в обычном порядке для временного ввоза. In the context of “best practices”, Customs may not charge regularization or stamping fees to carnet holders when carnets are used normally for temporary importation.
Поэтические книжки в них не входят. Poetry books isn't one of them.
Вместе с тем в данном случае держатель книжки выполнил свои обязательства и предъявил опломбированный груз, книжку МДП и транспортное средство таможне места назначения и операция была прекращена. However, in this case the holder fulfilled his obligations and presented the sealed goods, TIR Carnet and vehicle at the office of destination, and the operation had been terminated.
Она серьёзный ребёнок или любит смешные книжки? Is she a serious kid or does she like a funny book?
На задней стороне обложки, а также на отрывном талоне для въезда и на корешке каждого листа книжки наносится штемпель красными чернилами в форме двух полукругов, в одном из которых указываются слова " не действительна для ". A stamp in red ink, in the form of two semi-circles, one of which bears the phrase " not valid for ", features on the back cover and on the importation voucher and counterfoil of every sheet of the carnet.
Читай красные книжки, веди себя как хочешь. You can read the red book, you can behave how you like.
Учитывая два факта, а именно то, что книжка МДП является составной частью системы гарантий и что упомянутая международная организация является единственной международной организацией, уполномоченной выдавать такие книжки, ИСМДП законно заинтересован в осуществлении контроля за ценами, взимаемыми международной организацией за каждый тип книжек. Given the twin facts that the TIR carnet is an integral part of the guarantee system and that the international organization is the only international organization authorized to issue carnets, the TIRExB has a legitimate interest in monitoring the price levied by the international organization for each type of carnet.
Я готовлю, я убираюсь, мою посуду и книжки. I cook, I clean, I do the dishes and the books.
Однако, если держатель книжки хочет использовать процедуру МДП, ему следует принимать во внимание наличие на маршруте таможен (места отправления, места назначения и промежуточных таможен), уполномоченных производить операции МДП на основании статьи 45, когда книжка МДП может быть оформлена в соответствии с положениями Конвенции. However, if the holder wishes to use the TIR procedure, he should take into account the availability along the way of Customs offices (departure, destination and en route) approved for accomplishing TIR operations in line with Article 45 where the TIR Carnet could be given the treatment foreseen by the Convention.
Они получают бесплатно официальные документы (ученические книжки и аттестаты). They have free public documents (students'books and diplomas).
Некоторые страны придерживаются того мнения, что книжка МДП выдается только на груз (контейнеры, полуприцепы или прицепы), чьим бы тягачом ни осуществлялась фактически перевозка в режиме МДП, и что таможенным органам нет необходимости уделять внимание другим лицам, участвующим в осуществлении такой перевозки, за исключением непосредственно держателя книжки. Some countries are of the view that the TIR Carnet is attributed to the load only (containers, semi-trailers or trailers) no matter whose tractor unit actually carries out a TIR transport and that Customs authorities do not need to put any attention to the persons involved other than the holder.
Слез с иглы, стал книжки читать, стал больше видеть вокруг. Gave up the needle, picked up some books, saw the bigger picture.
2 При решении вопроса о пропуске груза или транспортного средства таможенным органам рекомендуется не руководствоваться тем, что гарантийное объединение несет ответственность за уплату причитающихся с владельца книжки МДП пошлин, сборов и процентов за просрочку, если их законодательство предусматривает другие средства обеспечения защиты интересов, за которые они несут ответственность. 2 In deciding whether or not to release the goods or vehicle, Customs authorities should not, when they have other means in law of protecting the interests for which they are responsible, be influenced by the fact that the guaranteeing association is liable for the payment of duties, taxes and default interest payable by the holder of the Carnet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.