Beispiele für die Verwendung von "Контуры" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle151 outline86 contour36 circuit11 profile3 andere Übersetzungen15
Влияние процедуры переключения на контуры управления должно быть сведено к минимуму. Interference of the switching procedure on the control loops must be minimized.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать. We are approaching a point of no return, at which feedback loops will kick in and continue to warm the planet, no matter what we do.
Для того чтобы избежать любого воздействия на контуры управления, рекомендуется, чтобы насос для отбора проб работал в течение всей процедуры испытания. In order to avoid any impact on the control loops, it is recommended that the sample pump be running throughout the complete test procedure.
Другие же рисовали контуры и смайлики. And other people would draw stick figures or smiley faces.
Времень хватило, чтобы очертить контуры всего двух проблем. I only had time to frame those two problems.
Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются, And when we do that what we discovered is that the circuitry does change.
Необходимо, чтобы стороны заключили договоренность, контуры которой вполне понятны. What’s required is for both sides to cut a deal, the elements of which seem clear.
Весьма маловероятно, чтобы у вас оказалось то же строение мозга, те же контуры. So it's very unlikely that you got the same fabric, the same circuitry.
Мы проведем обзор всего мира и попытаемся разглядеть его контуры в тумане будущего. We will survey the world, trying to peer through the fog of the future.
К сожалению, даже если ты проникнешь через все прочие контуры безопасности, последний обойти не сможешь. Unfortunately, even if you can make it through every other security measure you won't beat the last one.
Только контуры границ стран и их железнодорожных линий были взяты из официальной базы данных ADC MapInfo. Only the border shapes of the countries and their railway lines were produced from the official ADC MapInfo database.
В заключение позвольте мне сказать, что контуры этого глобального гуманитарного порядка уже существуют в Уставе Организации Объединенных Наций. In conclusion, let me say that the lineaments of this new global human order already exist in the United Nations Charter.
при закрытой двери ни одна из частей убирающейся ступеньки не должна выступать более чем на 10 мм за контуры прилегающей части кузова; when the door is closed no part of the retractable step shall project more than 10 mm beyond the adjacent line of the body work;
Он смог распознать контуры промышленного взрыва в ХХ веке, когда несколько крупных компаний внедрили технические инновации и сделали электричество, химию, транспорт и компьютеры ключевыми частями нашей повседневной жизни. He could discern the looming industrial explosion of the 20th century, when a few major companies drove technical innovation and made electricity, chemistry, transport, communications, and computers key parts of everyday life.
Продвижение вперед в области инженерной мысли и компьютерных технологий предоставляет нам встраиваемые технологии, беспроводную глобальную связь, архитектурные чудеса и контуры городских пейзажей, которые выглядят как сцены из научно-фантастических фильмов. Ongoing advances in engineering and computing provide us with embedded technologies, wireless global communication, architectural marvels and skylines that look like scenes from a sci-fi movie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.