Beispiele für die Verwendung von "Невинности" im Russischen
Её белый цвет напоминал вам о невинности и чистоте.
Its white color was to remind you of innocence and purity.
Ваша книга о невинности и её определении и неизбежности, её непостижимости.
Your book is about innocence, the definition of it, and inevitably its impossibility.
И мы чувствуем себя невинными, потому что мир игры - это также мир невинности: Эдем до грехопадения.
We feel innocent too, because the world of play is also a world of innocence: a Garden of Eden before the Fall.
Оба они представляют собой священный мир свободы, порядка, невинности, духовности и справедливости, отгороженный от повседневного мира хаоса, зависимости, несправедливости и чувства вины.
Each delineates a sacred sphere of freedom and order, innocence, spirituality and justice from our everyday world of chaos, bondage, injustice and guilt.
Индия, напустив на себя вид оскорблённой невинности, до недавнего времени отказывалась от участия в подобных переговорах, выдвигая при этом предварительное требование о прекращении Пакистаном поддержки повстанцев в Кашмире.
India, in a mood of injured innocence, until recently has refused to hold such talks until Pakistan ceased its support for the Kashmiri insurgents.
Связав библейское понятие "исчадие" с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания.
Now by taking the biblical epithet "abomination" and attaching it to the ultimate image of innocence, a baby, this joke short circuits the emotional wiring behind the debate and it leaves the audience with the opportunity, through their laughter, to question its validity.
Я ни слова не понимаю по-турецки и слушал его выступление в синхронном переводе, но за интонацией и модуляциями голоса я следил и могу сказать, что Эрдоган говорил о «Невинности мусульман» с явной злостью.
I don’t speak a word of Turkish (was listening to a simultaneous translation) but I can pretty easily tell when someone’s tone and inflection change, and Erdogan was visibly angry when talking about “Innocence of Muslims.”
Эта озабоченность основывается на том, что, по нашему мнению, детство — это период невинности и мечтаний, но несмотря на это, нередко период жестоких реалий войны и волнений, которые перечеркивают право ребенка на рост и развитие в атмосфере мира и стабильности.
This concern stems from our recognition that childhood is a period of innocence and dreams, and yet, all too often, the harsh realities of war and unrest have denied children the right to grow and develop in a nurturing environment of peace and stability.
Даже если предполагать о создателях «Невинности мусульман» («Innocence of Muslims») самое худшее и считать их отвратительными и гнусными ханжами, им все равно будет не за что извиняться. Люди, которым есть, за что извиняться, - это те, кто бушевал на улицах Каира и Бенгази.
Even assuming the very worst about the creators of “Innocence of Muslims,” assuming that they’re hateful, loathsome bigots, they really don’t have anything to apologize for: the people that have something to apologize for are the ones who ran riot through the streets of Benghazi and Cairo.
Белый цвет означает невинность, чёрный - аскетизм.
The white means innocence, the black, asceticism.
Представь себе, мы потеряем невинность наших задниц вместе.
Imagine, the pair of us casting off our arse innocence together.
Его невинность и опыт сбалансированы; именно это заставило меня остановиться перед этой картиной.
He's absolutely balanced between innocence and experience, and that made me stop in my tracks in front of this painting.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
But that innocence has been lost because it is no longer possible to celebrate the triumph of the French model of integration.
В любой момент можем мы сделать шаг из реального мира в свободу, невинность и блаженство игры.
At any moment we may step from our real world into the freedom, innocence, and bliss of play.
"Они пришли в нашу страну с некой невинностью", - сказал уважаемый иранский историк Кавей Баят, - "и без каких-либо колониальных претензий".
"They arrived in our country with a certain innocence," said the respected Iranian historian Kaveh Bayat, "and without any colonial pretenses."
Они постоянно и много говорят об «уважении к гражданским правам», включая право на свободу слова, но при этом их лидеры осуждают «Невинность мусульман» намного более истерическим и взволнованным тоном, чем даже Эрдоган в своем горячем выступлении.
Many of these governments make a lot of noise about how they will “respect civil rights,” including the right to free speech, but their leaders have denounced “Innocence of Muslims” in tones far more hysterical and overwrought than even Erdogan’s heated denunciation.
Реджеп Тайип Эрдоган (Racep Tacyip Erdogan) - премьер-министр Турции (это на случай, если кто-то проспал последние десять лет) – довольно подробно обсуждал кровопролитные антиамериканские протесты в Египте и Ливии, вызванные, судя по всему, выходом фильма «Невинность мусульман» («Innocence of Muslims»).
Racep Tacyip Erdogan (the Prime Minister of Turkey for those of you who have been asleep for the past ten years) discussed in some detail the recent violent anti-American protests in Egypt and Libya, protests ostensibly sparked by the release of the movie “Innocence of Muslims.”
Хантер - красивая девушка, круче, старше меня, которая лишила Мэтти невинности, и была намного лучше меня.
Hunter - the beautiful, cooler, older girl who swiped Matty's V-card and was out of my league.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung