Beispiele für die Verwendung von "ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ" im Russischen mit Übersetzung "engagement"
Übersetzungen:
alle11715
obligation5622
commitment4479
liability925
undertaking240
covenant161
bond109
engagement62
mandate32
obliging2
recognizance2
andere Übersetzungen81
Следует напомнить, что в деле о присуждении компенсации (1954 год) Международный Суд разъяснил, что функция утверждения бюджета не означает, что пленарный орган международной организации имеет абсолютные полномочия утверждать или не утверждать предложенные ему расходы, поскольку определенная часть этих расходов связана с обязательствами, которые организация уже на себя взяла, и в этом объеме у пленарного органа нет альтернативы, кроме как выполнить эти обязательства.
It is recalled that in the Effects of Awards case (1954), the International Court of Justice clarified that the function of approving the budget does not mean that the plenary organ of an international organization has an absolute power to approve or disapprove the expenditure proposed to it, for some part of that expenditure arises out of obligations already incurred by the organization, and to this extent the plenary organ has no alternative but to honour those engagements.
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Multilateral Engagement for Energy Security
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
The alternative is a strategy of engagement and principled dialogue.
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
India's business engagement in Africa attracts mixed opinion.
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Multilateral engagement is essential for dealing with these threats.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
either full engagement and troop deployment or total isolation.
Это то, в чём продолжающиеся обязательства трансатлантических партнёров Турции остаются жизненно важными.
This is where continued engagement by Turkey’s transatlantic partners remains vital.
Телевидение также объясняет разницу между поколениями в их отношении к гражданским обязательствам.
Television explains generational differences toward civic engagement as well.
Настоящий доклад вытекает из обязательства, взятого на себя Председателем КТК в программе работы КТК на девятый 90-дневный период.
The Experts This report emerges from the engagement taken by the Chair of the CTC in the ninth 90-day period working programme of the CTC.
Гражданственность, взаимное доверие, солидарность и ответственность, подкрепленные социальными отношениями, базирующимися на разделяемых мировоззренческих установках и общности обязательств, являются взаимодополняющими ценностями.
Civic engagement, mutual trust, solidarity and reciprocity, grounded in social relations marked by shared understandings and a sense of common obligations, are mutually-reinforcing values.
Большая Восьмерка правильно определила основную экономическую проблему, взаимозависимость энергоснабжения, и теперь пришло время для сконцентрированного многостороннего обязательства по этой проблеме.
The G-8 has correctly identified the key economic issue, energy interdependence, and now is the time for focused multilateral engagement on this issue.
Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу.
First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future.
Почему же в таком случае кто-либо (включая тех, кто устанавливает режим) будет воспринимать обязательства в рамках такого режима серьезным образом?
Why, in such case, would anyone (including the regime's establishing members) take the regime's engagements seriously?
Эта Стратегия направлена на улучшение результатов детского развития в четырех ключевых областях: крепкого здоровья, безопасности, доступа к обучению, социальных обязательств и ответственности.
The Strategy focuses on improving outcomes for children in four key areas: good health, safety and security, success at learning, and social engagement and responsibility.
Учитывая все эти причины, необходимо отметить особую важность продолжительных обязательств и поддержки Африки со стороны всех ее партнеров, включая страны "Большой восьмерки".
For all of these reasons, the continued engagement and support of all of Africa's partners, including the G-8 countries, is vital.
" … один из принципов международного права и даже общих принципов права состоит в том, что любое нарушение обязательства влечет за собой обязанность предоставить возмещение ".
it is a principle of international law, and even a general principle of law that any breach of an engagement involves an obligation to make reparation.
Мы выполняем это обязательство, но мы просили бы о более активном участии и вовлеченности других сторон, с тем чтобы мы могли продолжать нашу поддержку.
We accept this responsibility, but we would request more involvement and engagement by other parties so that we can continue our support.
Я верен своим доводам, которые я приводил перед Конгрессом США в 1995 году в ответ тем, кто даже тогда хотел политику ограничения, а не обязательств:
I stand by my testimony before the US Congress of 1995 in response to those who, even then, wanted a policy of containment rather than engagement:
Теперь, если верить статье, он пересек границу района, которую не должен был и нарушил обязательства ООН, чтобы освободить военного переводчика, взятого в заложники вооруженной группой.
Now, according to this article, he crossed into an area he shouldn't have been and he broke UN rules of engagement to free an Army translator taken prisoner by an armed gang.
Особенно заметно то, что на смену объединяющему характеру "Солидарности" пришли социальные различия и, для многих польских граждан, значительное отчуждение и от политики и от гражданских обязательств.
Most notably, the unifying character of Solidarity gave way to social divisions and, among many of Poland's people, a large dose of alienation from both politics and civic engagements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung