Beispiele für die Verwendung von "ОГРАНИЧИВАЕТСЯ" im Russischen mit Übersetzung "confine"
Эта глобальная эпидемия не ограничивается развитыми странами.
This global epidemic is not confined to advanced countries.
Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна.
For slavery is not confined to Hongdong's brick plants.
Эта система не ограничивается странами Северо-Восточной Азии.
This pattern is not confined to Northeast Asia.
И проблема не ограничивается тропическими городами, как Мумбаи.
And the issue is not confined to tropical cities like Mumbai.
Нет никаких оснований думать, что эта проблема ограничивается США.
There is no reason to think this problem is confined to the US.
И напасть мезотелиомы не ограничивается ветеранами специальностей промышленного строительства.
And the mesothelioma scourge is not confined to veterans of industrial building jobs.
Но интеллектуальное/корпоративное пиратство не ограничивается только азиатским регионом.
But intellectual/corporate piracy is not confined to Asia.
При этом такое тяжелое положение не ограничивается Соединенными Штатами.
Nor is this pressure confined to the United States.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром.
The problem of high youth unemployment is certainly not confined to the developing world, however.
Но недоверие к универсализму в Азии не ограничивается лишь диктаторами.
But distrust of universalism in Asia is not confined to autocrats.
Однако новый курдский кризис не ограничивается территорией, контролируемой Исламским государством.
But the new Kurdish crisis is not confined to IS-controlled territory.
Экономическая значимость криминала и его доходов не ограничивается только глобальными финансами.
The economic value of crime and its profits are not confined to global finance.
Наша поддержка Афганистана не ограничивается сугубо военной сферой и областью безопасности.
Our support for Afghanistan is not confined to the military and security fields alone.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.
Of course, revulsion for liberal economies and global markets is not confined to Germany.
Данное обвинение элит в политике умиротворения мусульман не ограничивается одними Нидерландами.
This notion of the elitist appeaser is not confined to the Netherlands.
Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии.
Indeed, the infinite renewal of the body isn't confined to superficial repairs through cosmetic surgery.
Но настроение «анти-истеблишмента» во время этой избирательной кампании не ограничивается республиканцами.
But the “anti-system” mood of this election campaign is not confined to the Republicans.
Интерес к экономической политике малых стран, как правило, ограничивается небольшим числом специалистов.
Interest in small countries’ economic policies is usually confined to a small number of specialists.
Растущее беспокойство по поводу прямых иностранных инвестиций пока что ограничивается развитыми странами.
The growing unease with FDI is so far largely confined to developed countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung