Beispiele für die Verwendung von "Обеспечьте" im Russischen mit Übersetzung "provide"
Übersetzungen:
alle5257
provide2920
secure1428
support605
deliver200
procure37
collateralize20
endow18
insure10
andere Übersetzungen19
Обеспечьте достаточно места для размещения не менее 20 символов заголовка.
Provide enough space to display at least 20 characters of the title.
В юрисдикциях, где хранение файлов «cookie» или другой информации на устройстве конечного пользователя и доступ к ним требуют получения информированного согласия, (например, в Европейском союзе) обеспечьте получение необходимого согласия конечного пользователя перед использованием технологий Facebook, позволяющих нам хранить файлы «cookie» или другую информацию на устройстве конечного пользователя и осуществлять доступ к ним, и наличие доказательств дачи такого согласия.
In jurisdictions that require informed consent for the storing and accessing of cookies or other information on an end user’s device (such as the European Union), ensure, in a verifiable manner, that an end user provides the necessary consent before you use Facebook technologies that enable us to store and access cookies or other information on the end user’s device.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами:
Government should provide citizens with public goods:
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом;
To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Будет обеспечен синхронный перевод на русский язык.
Simultaneous interpretation into Russian will be provided.
Это то, что может быть обеспечено бизнесом.
Those are the things to be provided by the business community.
Это обеспечит поселение едой на долгое время.
And that would provide the community's food supply for a long time.
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Это могло бы обеспечить получение больших «мультипликаторов».
This could provide very large “multipliers.”
Это позволяет обеспечить полную безопасность торговых операций.
This measure provides complete security of trading transactions.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку.
The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support.
Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии.
America provided this in postwar Europe and Japan.
Поэтому эволюция обеспечила разные способы запуска механизмов побега.
So evolution has provided multiple ways to initiate escape.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung