Exemples d'utilisation de "Очаровании" en russe

<>
Очаровании и шарме, которые он использует, чтобы не быть раскрытым. The winsome charm he uses to keep from being found out.
Вместо этого, анти-глобалисты больше заботятся об очаровании французских сельскохозяйственных городов, которым угрожает глобализация, другими словами, сельское хозяйство борющихся бедных стран. Instead, anti-globalists care more about the charm of French agricultural towns threatened by globalization, that is, by the agriculture of struggling poor countries.
Очарование трюфелей в их аромате. And the charm of white truffles is in their aroma.
Мир утерял часть своего очарования. The world had lost some of its enchantment.
Моё очарование известно на весь мир. My glamour's world famous.
«Иногда бывших партнеров, с которыми мы больше не общаемся, окружает некий ореол мистического очарования, а это значит, что, оставляя бывшего в списке своих друзей на Facebook, вы фактически скорее себе помогаете, чем наносите вред», - пишет психолог. “Former partners with whom we are no longer in contact, by contrast, may remain shrouded in an alluring mystique, suggesting that remaining Facebook friends with an ex-partner may actually help rather than harm one’s post-breakup recovery,” wrote the psychologist.
Более того, опора на имена Неру/Ганди мешает партии решить свои проблемы потому, что многие партийные лидеры все еще думают, что они могут положиться на старое очарование для того, чтобы победить. Moreover, reliance on the Nehru/Gandhi name prevents the party from addressing its malaise because many party leaders still think that they can rely on the old magic to win.
Очарование жены почти уничтожило меня. My wife's loveliness almost consumes me.
Очарование вылетает из твоих ушей. Charm comes out your ears.
Мир утратил часть своего очарования. The world had lost some of its enchantment.
Больше всего я хотел жить в этом мире богатства и очарования. I wanted nothing more than to come to this land of opulence and glamour.
Расточает свое очарование на разных тупиц. Wasting her charm on a lot of dullards.
Но когда я это понял, очарование исчезло. But when I realised that, the enchantment was broken.
Слабость Майавати к «шику» проявилась во время празднований её дня рождения, на которых она появляется в украшениях из алмазов, говоря (совсем как бывшая первая леди Аргентины Эва Перон), что её очарование придаёт её народу достоинства и делает его счастливым. Mayawati’s weakness for “bling” has been demonstrated at her extravagant birthday parties, which she presides over laden with diamonds, saying (rather like Evita Peron) that her luster brings glamour and dignity to her people.
Свобода разрушила очарование этих сладостных мгновений. These liberties have robbed dinner of its charm.
А ваши чувства ко мне - результат очарования? And are your feelings for me the result of enchantment?
Думаю, у него своеобразное дурацкое очарование. I guess he does sort of have a dorky charm.
И это очарование, могло оно стать причиной влюбленности кого-то? And this enchantment, could it cause someone to fall in love?
Ваше очарование проясняется самой тёмной ночью. Your charms will brighten darkest night.
И здесь, на этом прекрасном мая вечером, Я приветствую "весны очарование" And here, on this beautiful May evening, I welcome a "spring of enchantment"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !