Beispiele für die Verwendung von "Перешли" im Russischen mit Übersetzung "turn"
Übersetzungen:
alle2703
go1468
move395
navigate158
shift99
turn99
cross76
proceed56
come47
pass41
skip39
transition33
send27
jump27
transfer16
migrate10
switch over3
get down to2
branch1
andere Übersetzungen106
Многие из них перешли к торговле оружием, рабами или золотом, а некоторые требуют независимости.
Many have turned to weapons, slave, or gold trafficking; some are demanding independence.
Когда их требования независимости Кореи не нашли поддержки даже среди корейцев Они перешли к террористической деятельности
When their claims of Chosun independence failed to earn public support even from Koreans they turned to terrorism Authorized Personnel ONLY
Но после исчерпания маоистской стратегии в 1970-х годах китайские лидеры перешли к рыночным механизмам для содействия экономическому развитию.
But, after the exhaustion of the Maoist strategy in the 1970’s, Chinese leaders turned to market mechanisms to foster economic development.
Тем не менее, противники идеи "мусульманской демократии" утверждают, что католики Европы перешли к демократии только благодаря приказам из Ватикана, а поскольку у мусульман нет ничего похожего на иерархию церковной власти, то не стоит приводить в качестве примера христианскую демократию.
Yet opponents of the idea of "Muslim democracy" argue that European Catholics only turned to democracy under orders from the Vatican, and that since Muslims do not have anything like a Church hierarchy, Christian Democracy is an irrelevant example.
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый.
And now let me turn to the second approach, which is complimentary.
Для этого перейдите на страницу Непроверенные приложения и выберите "Отключить".
To let these apps use your Google Account, select "Turn off."
Юлия Тимошенко, бывший заместитель премьер-министра, перешедший в оппозицию, объясняет, почему.
Julia Tymoshenko, a former deputy prime minister turned dissident, explains why.
Он не просто так перешел на темную сторону после бала-маскарада.
It's no coincidence that he turned dark after the masquerade ball.
Чтобы узнать, как отключить антивирусную программу, перейдите на веб-сайт ее производителя.
For information about how to turn off your antivirus software, check your antivirus manufacturer's website.
От рабочих мест перейду ко второй цели - повышение качества важнейших инфраструктурных услуг.
Let me turn from jobs to the second objective, which is improving basic social services.
Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы?
Will it turn from promoting democracy to a narrow realist view of its interests?
К концу 2013 года, альянс Эрдогана с Гюленистами перешел в открытое противостояние.
By the end of 2013, Erdoğan’s alliance with the Gülenists had turned into open warfare.
Затем Карлан перешел к другим областям, в которых людям не хватает самоконтроля.
Karlan then turned to other areas in which people lack self-control.
Мы просто не должны позволить, чтобы одно потерянное десятилетие перешло в другое.
We simply must not let one lost decade turn into a second.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung