Beispiele für die Verwendung von "Положениях" im Russischen mit Übersetzung "statement"

<>
содержит конкретное заявление о том, что существует соглашение об исключительном выборе суда, и конкретно указывает его местонахождение в своих положениях; и “(ii) contains a prominent statement that there is an exclusive choice of court agreement and specifies its location within the volume contract; and
Что касается различий в оплате труда женщин и мужчин в сельских районах, то Комитет принял к сведению заявление правительства о том, что инспекторам по социально-трудовым вопросам было поручено проинформировать нанимателей и жителей сельских районов обоего пола о положениях Конвенции и внутригосударственного законодательства, касающихся равной оплаты, и что разницы в оплате труда мужчин и женщин в сельских районах не существует. With respect to wage disparities between men and women in rural areas, the Committee noted the Government's statement that the labour inspectors had taken on the task of informing employers and rural men and women about the requirements of the Convention and the national legislation concerning equal pay and that there were no wage differences between men and women in rural areas.
Это положение привнесло необходимость перемен. The statement imported that changes were necessary.
Положение о правах и обязанностях Statement of Rights and Responsibilities
Внесение изменений в данное Положение о конфиденциальности Changes in this Privacy Statement
Положение такого репортера, как я, обязывает спросить. Yeah, the statement that this reporter has is a question.
Настоящее Положение не предоставляет какие-либо права сторонним бенефициарам. This Statement does not confer any third party beneficiary rights.
Никакие условия настоящего Положения не препятствуют нашему соблюдению законодательства. Nothing in this Statement shall prevent us from complying with the law.
Ваше имя пользователя должно соответствовать Положению о правах и обязанностях Facebook. Your username must adhere to the Facebook Statement of Rights and Responsibilities.
В противном случае настоящее Положение является соглашением между вами и Facebook Ireland Limited. Otherwise, this Statement is an agreement between you and Facebook Ireland Limited.
Актуальный обзор возможностей поставки Ваших заказов Вы получите вместе с нашим положением о заказах. You will receive a current view of the availability of your orders with our statement of order.
Вы не будете способствовать нарушениям данного Положения или наших правил или поощрять подобные нарушения. You will not facilitate or encourage any violations of this Statement or our policies.
Убедитесь, что люди согласны с Положением о правах и обязанностях Facebook, включая Правила рекламной деятельности. Ensure that people agree to Facebook’s Statement of Rights and Responsibilities, including the Advertising Policies.
Любые поправки к настоящему Положению или отказы от него должны оформляться письменно и подписываться нами. Any amendment to or waiver of this Statement must be made in writing and signed by us.
Настоящее Положение представляет собой соглашение между сторонами в отношении Facebook и заменяет собой любые предыдущие соглашения. This Statement makes up the entire agreement between the parties regarding Facebook, and supersedes any prior agreements.
Недавние заявления Шойбле о текущей траектории развития европейской экономики точно так же подчеркивают тупиковое положение Европы. Schäuble’s recent statements about the European economy’s current trajectory similarly highlight Europe’s cul-de-sac.
политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления; Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements;
В разделе 4 содержится общая информация о самом документе, а также нормативные положения в отношении соответствия. Section 4 provides general information about the document itself as well as normative statements in respect to conformance.
4.6. Покупатель прочитал, понял и принял положения Декларации о рисках, являющуюся неотъемлемой частью настоящего Договора. 4.6. The Client has read, understands and accepts the statements outlined in the Risk Declaration which is an inalienable part of this Agreement.
Если Положение на выбранном вами языке отсутствует, то по умолчанию мы предоставим вам версию на английском языке. If the Statement is not available in the language you select, we will default to the English version.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.