Beispiele für die Verwendung von "Пользуюсь" im Russischen

<>
Я пользуюсь леди спид стик. 'Cause I wear lady speed stick.
Сейчас пользуюсь только механическими карандашами. I'm strictly mechanical pencils these days.
Я пользуюсь Office 365 недавно. I’m a new Office 365 customer.
Я пользуюсь некоторыми привилегиями и вмешиваюсь. I do take certain liberties and intervene.
Этой идеей я пользуюсь каждый день. So, that serves me every day.
Меня часто поддевают за то, что я пользуюсь увлажняющим кремом. People give me a hard time about my moisturizing ritual.
У меня нет ни гроша но я пользуюсь всем миром". And naught I have, and all the world I seize upon."
Я пользуюсь службой Office 365 недавно, и в ней размещены все почтовые ящики моих пользователей. I’m a new Office 365 customer, and all my users’ mailboxes are in Office 365.
Пользуюсь случаем для того, чтобы подтвердить позицию Сирийской Арабской Республики, изложенную в ее ноте от 9 февраля 1998 года на имя Председателя Совета Безопасности. I take this opportunity to reaffirm the position of the Syrian Arab Republic set out in its note dated 9 February 1998 addressed to the President of the Security Council.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы отдать дань памяти Сержиу Виейры ди Меллу и его коллег, и еще раз выражаю искренние соболезнования народа Болгарии их семьям. I take this opportunity to honour the memory of Sergio Vieira de Mello and his colleagues, and I express once again the most sincere condolences of the people of Bulgaria to their families.
Поскольку я пользуюсь службой Office Online, я могу быстро извлечь информацию из приложения OneNote, перенести ее в новый документ Word и сохранить его прямо в среде OneDrive для бизнеса. Since I’m working in Office Online, I can quickly grab information from OneNote, drop it into a new document in Word, and save the file straight to OneDrive for Business.
Я пользуюсь возможностью отметить доклад Генерального секретаря и содержащиеся в нем рекомендации, и еще раз выразить сожаление в связи с тем тяжелым социально-экономическим положением, в котором находится эта страна. I take this opportunity to note the report of the Secretary-General and the recommendations contained therein, while regretting once again the grave economic and social situation in which the country finds itself.
Пользуюсь настоящим случаем, чтобы выразить свое уважение Председателю, и со ссылкой на письмо от 20 декабря 2005 года прилагаю ответы, представленные компетентными органами Боснии и Герцеговины на вопросы, поставленные Контртеррористическим комитетом. I would like to present my compliments to the Chairman and, with reference to the letter dated 20 December 2005, to enclose herewith the answers provided by the competent authorities of Bosnia and Herzegovina to the Counter-Terrorism Committee enquiry.
Искренне желая Вам здоровья и благополучия, пользуюсь случаем, чтобы выразить Вам нашу признательность за проявляемый Вами интерес к изысканию пути урегулирования афганского кризиса и к содействию оказанию помощи угнетенному народу Афганистана. Extending my best wishes for your health and well-being, I seize the moment to express our appreciation for your interest in finding a solution to the Afghan crisis and facilitating aid for the oppressed people of Afghanistan.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы сейчас, когда он покидает свой пост, поблагодарить г-на Уильямса за прекрасную работу на протяжении последних лет, и желаю ему успеха в выполнении его новых обязанностей. And I should like to take this opportunity, at a time when he is leaving his post, to thank Mr. Williams for his remarkable work over the past few years and to wish him every success in his new responsibilities.
Делегация Барбадоса выражает признательность Вашей предшественнице Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее руководящую роль в ходе шестьдесят первой сессии, а также пользуюсь этой возможностью для того, чтобы официально приветствовать Генерального секретаря Пан Ги Муна. The Barbados delegation extends its appreciation to your predecessor, Her Excellency Ms. Haya Rashed Al-Khalifa, for her leadership of the sixty-first session and also takes the opportunity to offer its formal welcome to Secretary-General Ban Ki-moon.
Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить соболезнования от имени моего правительства и народа Вануату населению карибских стран, в особенности Гаити, в связи с гибелью большого числа людей и огромными разрушениями в результате стихийных бедствий, недавно обрушившихся на этот регион. I also take this opportunity to convey the condolences of my Government and the people of Vanuatu to the people of the Caribbean nations, in particular Haiti, for the loss of so many lives and for the extensive damage caused by the destructive forces of nature that recently swept through the region.
Я пользуюсь этой возможностью для того, чтобы еще раз выразить вполне заслуженную признательность всем нашим коллегам в Департаменте операций по поддержанию мира за те самоотверженные, огромные и поистине фантастические усилия, которые они прилагают на службе миру и интересам всех страждущих народов. I take this opportunity once again to pay a well-deserved tribute to all of the colleagues in the Department of Peacekeeping Operations for their dedication to the enormous and fantastic efforts that they are carrying out in the service of peace and of all peoples who are suffering.
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы предложить вам идею создания постоянного органа по проведению диалога между исламом и христианством со штаб-квартирой в Катаре, который верит в ценность такого диалога между цивилизациями и принципов любви, терпимости и взаимопонимания между обществами и нациями. I take this opportunity to propose to you the creation of a permanent body for dialogue between Islam and Christianity having its headquarters in Qatar, which believes in the value of such dialogue among civilizations and in the principles of love, tolerance and mutual consultation among societies and nations.
Пользуюсь этой возможностью, я хотел бы от имени правительств Бразилии и Аргентины повторить наш призыв к правительствам Израиля и Сирии возобновить переговоры в целях изыскания путей окончательного урегулирования ситуации на сирийских Голанах в соответствии с резолюциями 242 (1967) и 338 (1973) и согласно принципу «земля в обмен на мир». I take this opportunity, on behalf of the Governments of Argentina and Brazil, to reiterate our appeal to the authorities of Israel and Syria to resume negotiations with a view to finding a definitive solution to the situation of the Syrian Golan in conformity with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and in accordance with the principle of land for peace.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.