Beispiele für die Verwendung von "Правительства" im Russischen
Übersetzungen:
alle36053
government35073
administration523
goverment3
gov't1
govt1
andere Übersetzungen452
6 марта я встретился с Председателем правительства Югославии Жижичем и особо остановился на этих моментах.
On 6 March, I met with Prime Minister Zizic of Yugoslavia and emphasized these points.
Заместитель председателя правительства Аркадий Дворкович позже заявил, что есть понимание всех аспектов реализации проекта "Ямал СПГ', где компания "НОВАТЭК" - совместно с китайскими и французскими партнерами - осуществляет реализацию.
Deputy Prime Minister Arkady Dvorkovich later added that there is an understanding on all aspects of Yamal-LNG where NOVATEK is rolling out the project in cooperation with Chinese and French partners.
Вместо этого Кибаки надменно назначил 18 ключевых членов правительства, несмотря на то, что другие страны уже были готовы к "посредничеству".
Instead, Kibaki disdainfully appointed 18 key cabinet members even as "mediation" from abroad was about to begin.
На своих пятой и шестой сессиях Комиссия рассматривала свои методы работы на основе предложения правительства Испании и рекомендаций сессионной рабочей группы, которая была создана Комиссией на ее пятой сессии для рассмотрения этого предложения.
At its fifth and sixth sessions, the Commission considered its working methods on the basis of a proposal by Spain and the recommendations of a sessional working group established by the Commission at its fifth session to examine that proposal.
Я имею в виду, вы знаете, что сейчас дети могут назвать больше имен знаменитых поваров, чем членов правительства?
I mean, do you know the kids can now name more celebrity chefs than they can members of the cabinet?
Глава Правительства созвал в Карачи пресс-конференцию.
That the Chief Minister has called a press conference in Karachi.
Председатель Мерон встречался с председателем правительства Сербии Воиславом Коштуницей и президентом Борисом Тадичем в Сербии в марте 2005 года для обсуждения вопроса об активизации сотрудничества с Трибуналом.
President Meron met with the Prime Minister of Serbia, Vojislaw Kostunica, and President Boris Tadić in Serbia in March 2005, with the aim of improving cooperation with the Tribunal.
Что же касается упомянутой заместителем председателя правительства идеи возведения пятиметровой стены между Косово и Югославией, то я нахожу ее весьма странной, в особенности с учетом того, что мы живем в эпоху, отвергающую возведение стен, подобных Берлинской стене, в эпоху, на которую пришлось ее уничтожение.
As to the idea referred to by the Deputy Prime Minister of building a five-meter wall separating Kosovo from Yugoslavia, I found it very strange, particularly given that we live in an era that has rejected the erection of walls, such as the Berlin Wall, and rejoiced in its destruction.
Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров.
If anything, the US has been gradually loosening its close links with Taiwan, with no US cabinet member visiting the island since those missile maneuvers.
В апреле 2009 года министерство иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства приступило к процессу консультаций по предложению правительства о пакете мер по улучшению стандартов деятельности частных военных и охранных компаний в Соединенном Королевстве и во всем мире.
In April 2009, the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom launched a consultation process on a governmental proposal to introduce a package of measures to improve standards in the private military and security industry in the United Kingdom and worldwide.
В июле 2003 года несколько членов правительства Афганистана посетили проект в области развития «Дои Тунг» в Чианграе.
In July 2003, several members of the Afghan Cabinet had visited the Doi Tung Development Project in Chiang Rai.
В 2003 году были проведены и другие заседания, такие, как министерское заседание высокого уровня 20 января 2003 года, которое завершилось принятием резолюции 1456 (2003), и открытое заседание, созванное в мае 2003 года с участием Председателя правительства Испании.
Other meetings were held in 2003, such as the high-level ministerial meeting on 20 January 2003, which ended with the adoption of resolution 1456 (2003), and an open meeting convened in May 2003 with the participation of the Prime Minister of Spain.
На правительственном уровне в 2006 году была учреждена должность заместителя председателя правительства СР по вопросам основанного на знаниях общества, европейским делам, правам человека и делам меньшинств, который в рамках своей компетенции отвечает за решение общих вопросов, касающихся прав человека и дискриминации, в частности по признаку пола.
At the governmental level, in 2006, the post of the Deputy Prime Minister of the SR for knowledge-based society, European affairs, human rights and minorities was created, who within his competence deals with the general issues of human rights and also with discrimination, inter alia, on the ground of sex.
Члены кабинета правительства США – государственный секретарь Джон Керри и министр обороны Чак Хейчел – посетили Индию в последние месяцы, охмуряя Моди обещаниями улучшить экономические и стратегические связи.
US cabinet members – Secretary of State John Kerry and Secretary of Defense Chuck Hagel – both visited India in recent months to try and woo Modi by promising improved economic and strategic ties.
На 30 сентября 2002 года по предложению Министерства труда, социальной солидарности и по делам семьи на основании решений правительства было выделено 260 комплектов чрезвычайной помощи на общую сумму в 7,2 млрд. румынских леев.
Emergency aids- till 30 September 2002 there were granted, at the proposal of the Ministry of Labor and Social Solidarity, through Governmental Decisions, 260 emergency aids amounting to 7,2 billion ROL.
Как и Президент Республики и все министры, после своего назначения председатель правительства приносит присягу перед Государственным собранием о том, что он будет уважать конституционный порядок, действовать в соответствии со своей совестью и все свои силы отдавать на благо Словении.
Like the President of the Republic and all the ministers, after his/her appointment the Prime Minister has to swear an oath before the National Assembly that he will uphold the constitutional order, act according to his conscience and do everything in his power for the good of Slovenia.
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
Successful governance brings purposeful change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung