Sentence examples of "Предыдущие" in Russian
Translations:
all4874
previous4013
preceding307
last278
predecessor18
immediate past1
other translations257
Повторите предыдущие действия для каждого сервера общедоступных папок в своей организации.
Repeat the preceding steps for every public folder server in your organization.
(Все предыдущие президенты США в последнее время стремились к той же цели).
(The last several US presidents all sought the same goal.)
Оно было намного крупнее, превзойдя по масштабам предыдущие два и последующее, которое привело к гибели динозавров. В результате этого вымирания погибло, наверное, 96% всех морских видов.
It eclipsed both of its predecessors, as well as that which later killed off the dinosaurs – wiping out perhaps 96% of all marine species.
Предыдущие исследования концентрировались только на микроскопии.
And so previous studies had only focused on microscopy.
Содержание брома в стратосфере повышается в соответствии с тропосферными тенденциями, отмечавшимися в предыдущие годы.
Stratospheric bromine has increased in line with its tropospheric trends in preceding years.
Сколько кандидатов было нанято в этом году, в прошлом году и в предыдущие годы?
How many applicants have we hired this year, last year, and in previous years?
Однако правительство, которое защищает свою репутацию, заявляя, что оно ничуть не хуже, чем предыдущие правительства, явно не может претендовать на роль реформатора, как это часто делает Моди.
But a government that defends its record by claiming to be no worse than its predecessors is not one that can claim the mantle of change, as Modi’s so often does.
Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими.
The Fed's previous mistakes proved extraordinarily costly.
Следует напомнить о резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи, на которую ссылались многие предыдущие ораторы.
We should recall Assembly resolution 57/300, as many preceding speakers have done.
Это будет пятый заход Ортеги на президентство, причем три предыдущие его попытки потерпели провал.
This will be Ortega's fifth run for the presidency, having lost his last three attempts.
Предыдущие политические лидеры предпочитали откладывать их долгий ящик, однако уникальные, нетрадиционные лидерские качества Трампа и его стиль ведения переговоров могут позволить ему добиться прогресса там, где у его предшественников не получилось.
And while past political leaders have preferred to sweep them under the carpet, Trump’s unique, untraditional leadership and negotiating style could enable him to make progress where his predecessors did not.
Предыдущие Условия использования можно найти здесь.
To access our previous Terms of Use, please click here.
если бы Малайзия приняла политику, рекомендованную МВФ, то она бы порвала социальную ткань, созданную за предыдущие четыре десятилетия.
had Malaysia followed the policies recommended by the IMF, it would have torn apart the social fabric created over the preceding four decades.
Наконец, последнее, но не менее важное, американская пресса стала намного более активной и энергичной, чем в предыдущие годы.
Last but not least, the American press is more tenacious and energized than it has been in years.
Г-н Израэли (Израиль) говорит, что мандат Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека на палестинских территориях, оккупируемых Израилем с 1967 года, является односторонним, а его доклад, как и предыдущие, отличается серьезными ошибками действия и бездействия, а также искажением фактов и правовых норм.
Mr. Israeli (Israel) said that the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967 was one-sided and that his report, like its predecessors, was marked by serious errors of omission and commission, as well as distortions of fact and law.
Темпы роста числа рабочих мест в период между 2000 и 2007 годами замедлился до половины его уровня в предыдущие тридцать лет.
The rate of job growth between 2000 and 2007 slowed to only half its level in the three preceding decades.
На графике отсутствуют данные за предыдущие 7 месяцев, потому что рост прекратился, и я потерял мотивацию к фиксированию данных.
Note this excludes the last 7 months because - as the figures stopped going up - I lost my motivation to enter them.
Предыдущие версии иногда называют теневыми копиями.
Previous versions are sometimes referred to as shadow copies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert