Beispiele für die Verwendung von "Произошел" im Russischen mit Übersetzung "happen"
Übersetzungen:
alle4077
happen1878
occur959
come361
take place313
result189
arise38
source22
be done19
derive10
originate10
descend8
be up2
hail2
emanate from1
andere Übersetzungen265
Этот переход произошел чрезвычайно быстро, заняв всего несколько дней.
This transition happened extremely fast, taking roughly a few days.
Когда произошел ураган, единственной системой связи, которая уцелела, была многоканальная система связи.
When the hurricane happened, the only communication system standing was the mesh network.
В США это переход уже произошел, в Европе вокруг него разворачивается борьба.
In the US, the shift has already happened; in Europe it is being fought.
Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай:
So, a funny thing happened on my way to becoming a brilliant, world-class neuropsychologist:
По рассказу Навального, такого рода бунты, что произошел в Бирюлево – они просто типа случаются.
In Navalny’s narrative riots like that in Biryulovo just sort of happen.
Платформа, на которой произошел указанный инцидент, называлась Ixtoc 1. Она эксплуатировалась государственной мексиканской компанией Pemex.
The platform where that accident happened, called Ixtoc 1, was operated by Pemex, the state-owned Mexican oil company.
Один из моих любимых эпизодов произошел несколько месяцев назад, когда в Атланте была нехватка бензина.
One of my favorites is what happened a few months ago when there was a gas shortage in Atlanta.
Давайте посмотрим, каковы были размеры вселенной в тот момент, когда инфляция прекратилась и произошел большой взрыв.
Whenever that time happens to be, where inflation ends and the Big Bang begins, that's when we need to know the size of the Universe.
Когда такой конфликт произошел, я, как и многие мои знакомые, поддержал решение Буша направить войска в Афганистан.
When the fight happened, I, like pretty much everyone I knew, supported Bush’s decision to send troops to Afghanistan.
некоторые личные данные в случае сбоя во время использования Chrome (в зависимости от условий, при которых произошел сбой).
If Chrome crashes while you're using it, some personal information might be included. This will depend on what was happening at the time of the crash.
Поверхностное обоснование целевых зон заключается в том, что при отсутствии больших колебаний между долларом и йеной азиатский кризис не произошел бы.
The superficial reason for target zones is that without large fluctuations between the dollar and the yen, the Asian currency crisis would not have happened.
И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%.
And what's happened in the past year alone is the dairy industry - where this card's used for milk and yogurt and eggs and hummus - the dairy industry has gone up 30 percent.
Если переход в «плохое» государство уже произошел, либо неизбежен и будет необратимым, единственным вариантом является преобразование в иной вид системы – новый образ жизни (и зарабатывания на жизнь).
If a shift into a “bad” state has already happened, or is inevitable and will be irreversible, the only option is transformation into a different kind of system – a new way of living (and making a living).
Я знаю, о чем говорю, потому что именно в это время в моей стране произошел военный переворот, террорист моей национальности чуть не убил Папу и Турция получила ноль баллов на Еровидении.
And I should know, because during the time I attended that school, a military takeover happened in my country, a gunman of my nationality nearly killed the Pope, and Turkey got zero points in [the] Eurovision Song Contest.
Один из случаев физического нарушения поставок произошел летом 2005 года в Соединенных Штатах вследствие ураганов " Рита " и " Катрина ", которые не только уничтожили буровые установки, обеспечивавшие добычу нефти и газа в Мексиканском заливе, но и причинили ущерб нескольким нефтеперерабатывающим заводам.
An example of a physical supply disruption happened in the summer of 2005 in the United States caused by hurricanes Rita and Katrina, which not only destroyed the oil and gas production rigs in the Gulf of Mexico, but also damaged several refineries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung