Beispiele für die Verwendung von "Пугает" im Russischen

<>
Некоторых пугает то, что я делаю. So, some people are afraid of what I do.
Особенно пугает информация, поступающая из Гватемалы. The evidence from Guatemala is particularly worrying.
Это пугает, хотя и есть исторический прецедент. This is scary, although not without historical precedent.
Пугает то, что, вероятно, русские были правы. Frighteningly, the Russians were likely correct.
Обычно это пугает их достаточно, чтобы они отвалили. That usually creeps them out enough that they leave.
Приверженцев аутсорсинга потеря работы уж точно не пугает. Its ardent defenders are, of course, untroubled by the loss of jobs.
Темп и масштаб нынешней экономической трансформации, безусловно пугает. The pace and scale of the current economic transformation is undoubtedly daunting.
Она пугает своей близкой смертью вот уже 30 лет. She's been claiming iminent death for 30 years.
Невозможно смотреть ей прямо в глаза, потому что она пугает. You can't look her directly in the eyes because she's kind of scary.
Почему флирт в виртуальной реальности пугает не меньше игр-ужастиков Why a VR Game About Flirting Is as Scary as a Horror Game
Тебя выводит из себя, лишает уверенности и пугает моя нестареющая красота. You are paranoid, insecure, and threatened by my ageless beauty.
Избиратели – ошибочно – винят в своих проблемах иммигрантов, их пугает социальный либерализм. They also, wrongly, blame immigrants for their problems and feel threatened by social liberalism.
Сама идея быть, знаешь, сожженым в белое меловое вещество меня немного пугает. The idea of being, you know, torched into a chalky white substance has got me a little freaked out.
Но на самом деле, я думаю, что его просто пугает мой рост. But really, I think he's just threatened by my height.
В качестве партийного кандидата в президенты он их пугает меньше, чем Трамп. They fear him less as the party’s presidential candidate than they fear Trump.
Его пугает мысль о том, что Америка может ополчиться против его сотрудников. He hates the thought that America might turn on his employees.
Распространение оружия в регионе, который ранее посчитал уместным использовать оружие массового поражения, пугает всех. The proliferation of nuclear weapons in a region that has seen fit to use weapons of mass destruction before threatens everyone.
Меня пугает то, насколько много ему и его товарищам потребовалось узнать, чтобы всё продумать. I'm boggled at how much he and his associates needed to know in order to plot this out.
И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются. And even though that's still sort of creepy, there is an upside to having your taste monitored.
Надеюсь, тебя не пугает гора писанины, потому что, похоже, тебе придется сделать всю работу самой. Hopefully you don't suck this much at writing papers, 'cause it looks like you're gonna be doing ours.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.