Beispiele für die Verwendung von "Результат" im Russischen mit Übersetzung "product"

<>
Их ребенок - результат искусственного оплодотворения. Their child is a product of artificial insemination.
Результат должен быть не выше 22. The product should be no higher than 22.
Неплохой результат для продукта, отслеживающего инверсный VIX. Quite the performance for a product that is supposed to be matching inverse moves in VIX.
Мы - не предопределенный результат миллиардов лет спланированного развития. We are not the determined product of billions of years of evolutionary plotting and planning.
Конечный результат, как, например, цвет глаз, является вашим фенотипом The resulting product, for example, eye color, is your phenotype.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния. The wrong framing is a product of thinking that Africa is a place of despair.
Он сделал так, чтобы всё выглядело будто конкурент украл готовый результат. He made it look like a competitor stole a working product.
Что это: просто неизбежный результат относительного или даже абсолютного упадка Америки? Is this simply an inevitable product of relative, or even absolute, American decline?
Результат умножения значений в полях или элементах управления Quantity и Price. The product of the values of the Quantity and Price fields or controls.
Потому что я - результат тех предвидений, которые были у моих родителей на мой счет. I'm a product of this visionary mother and father.
«Определенно, — добавляют они, — это результат предвзятого мнения Гершеля о том, что все планеты обитаемы». “Clearly,” they add, “it is a product of Herschel’s prejudice that all planets are inhabited.”
Новый консервативный цикл сопровождался инфляцией 1970-х годов, которая выглядела как результат кейнсианской политики. The new conservative cycle was triggered by the inflation of the 1970’s, which seemed to be a product of Keynesian policies.
В подобных случаях, чрезмерная уверенность - это результат переоценки собственных способностей и недооценки возможностей оппонента. At such a level, overconfidence is generally the product of an excessive assessment of one's capabilities and an insufficient appreciation of the capabilities of one's adversary.
Новый консервативный цикл сопровождался инфляцией 1970-х годов, которая выглядела как результат кенсианской политики. The new conservative cycle was triggered by the inflation of the 1970's, which seemed to be a product of Keynesian policies.
Цель разработки руководства для законодательных органов заключается в том, чтобы полученный конечный результат стимулировал преобразования. The objective of developingproducing a legislative guide is that the resulting product should stimulate change.
Сама биология — результат эволюции; жизнь во всем ее многообразии и без исключений развилась в результате эволюции. Biology is a product of evolution; there aren’t exceptions to the fact that life and its diversity came from evolution.
У них есть ресурсы и если мы можем добавить воли, обязательства, они знают как обеспечить результат. They have resources, and if we can add the will, the commitment, they know how to deliver that product.
Я очень заинтересована Марсом, и это результат события моих студенческих лет, когда Viking Landers приземлился на Марс. I'm very interested in Mars, of course, and that was a product of my being a young undergraduate when the Viking Landers landed on Mars.
Результат умножения значения поля или элемента управления Price на 1,06 (добавление 6 процентов к значению Price). The product of the value of the Price field or control and 1.06 (adds 6 percent to the Price value).
В действительности, такое практически полное подобие между человеческим ДНК и ДНК шимпанзе представляет собой результат двух культурных фактов: Actually, that overwhelming similarity between human and chimpanzee DNA is a product of two cultural facts:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.