Beispiele für die Verwendung von "Скачки" im Russischen mit Übersetzung "spike"
Übersetzungen:
alle272
leap87
spike50
jump46
surge40
race16
jumping7
races2
horse racing1
horserace1
andere Übersetzungen22
Эти скачки показывают, что все студенты тянут до последнего.
These are the spikes showing that procrastination is global phenomenon.
Более того, сократившие расходы страны вызвали самые большие скачки доходности облигаций и наиболее значительный рост долгов.
More telling, the countries that cut expenditure the most experienced the largest bond-yield spikes and the most significant debt growth.
Скачки напряжения достигают 3 000 милиВатт на квадратный метр, и это в двухстах метрах от центральной точки.
Power density spikes reaching over 3,000 milliwatts per square meter, and that's 200 meters away from the focal point.
И именно последующие усилия инвесторов заработать на риске распада еврозоны ? а не объем ее суверенного долга ? вызвали скачки доходности облигаций.
Investors’ subsequent efforts to price in the risk of a eurozone breakup – not the volume of sovereign debt – caused bond yields to spike.
Между тем, со стороны предложения, страны сталкиваются с высокими и нестабильными ценами на товары, включая скачки цен на нефть вследствие восстаний на Ближнем Востоке.
Meanwhile, on the supply side, countries are dealing with high and volatile commodity prices, including an oil-price spike as a result of the Middle East uprisings.
HFT также обвинили в том, что она сделала рынки более хищными и неустойчивыми, вызывает внезапные скачки и падения цен, когда «черные ящики» сражаются друг против друга на неистовых скоростях.
It is also blamed for making markets more predatory and volatile, causing sudden spikes and dips as black boxes bet against one another at frenetic speeds.
Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире.
Resurgent prices for commodities are creating huge revenues for owners of mines and oil fields, even as price spikes for basic staples are sparking food riots, if not wholesale revolutions, in the developing world.
Персональные компьютеры полевых миссий эксплуатируются в жестких и неблагоприятных условиях, включая, в частности, отключения электроэнергии, нестабильное напряжение в сети (импульсные перегрузки, скачки напряжения, провалы напряжения), грызунов, насекомых, экстремальные температуры (холод и жара), влажность, запыленность и т.д.
Field mission personal computers operate in an environment where they are exposed to severe and adverse conditions, including but not limited to blackouts, irregular voltage (surges, spikes, brownouts), rodents, insects, temperature extremes (cold and heat), humidity, dust, etc.
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок.
And about seven years before you're about to die, there's a spike.
Посмотрите на этот резкий скачок в 1966 году на лидирующую передачу.
Look at this green spike in 1966 to a bellwether show.
Видите, каждый раз, когда возрастает фантазия и воображение, это результат резкого скачка безработицы.
You'll see that every time fantasy and imagination shows rise, it maps to a spike in unemployment.
Будем надеяться, что последствия нынешнего скачка цен будут менее продолжительными, но без лишнего оптимизма.
Let's hope that the effects of the present spike will be more short-lived. But don't hold your breath.
Я взял у себя кровь до и после, и у меня был огромный скачок окситоцина.
I took my blood before and after, and I had a huge spike of oxytocin.
Однако, в связи со скачком цен на жилье в этих городах, усилия правительства не дали результатов.
But, as the spike in housing prices in these cities shows, their efforts didn’t work.
Даже временный скачок цен на нефть может иметь долгосрочные последствия из-за вызываемой им реакции в обществе.
Even a temporary spike in oil prices can have long-term effects because of the social reactions they provoke.
И один из них, ему было, наверное, 22 года, у него был скачок окситоцина на 150 процентов.
And one of these guys, he must have been 22, he had 150 percent spike in oxytocin.
Последствиями подобного скачка цен будет значительный глобальный экономический спад, как это было в 1973, 1979 и 1990 гг.
The consequences of such a spike would be a major global recession, such as those of 1973, 1979, and 1990.
Кризис привел к резкому скачку инфляции, в результате чего впервые с 1992 года ее уровень превысил 60 процентов.
The crisis has triggered an inflationary spike that has pushed rates up to over 60 per cent for the first time since 1992.
Например, кризис 1980-82 был вызван скачком цен на нефть, который, в свою очередь, был вызван ирано-иракской войной.
For example, the 1980-82 crisis was triggered by an oil price spike caused by the Iran-Iraq war.
Не удивительно, что скачок цен на продукты питания стал одним из побудительных факторов гражданских волнений, которые вызвали арабскую весну.
Not surprisingly, the spike in food prices was a contributing factor in the civil unrest that sparked the Arab Spring.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung