Beispiele für die Verwendung von "Соответственно" im Russischen

<>
Соответственно, новое исследование его заинтересовало. The recent research was therefore of interest to Harvey.
Соответственно, изменяется размер предоставляемого кредитного плеча. As a result, leverage is changing as well.
Если вы прыгаете, то соответственно встаете. If you're an outboard personnel, now you stand up.
И у вас будет соответственно аномальная неврология. And you are going to have corresponding abnormal neurology.
Соответственно, вы и видите это дело так. So you see it that way.
Соответственно возможны четыре вида сделок с опционами: Consequently, four kinds of option trades are possible:
Она хочет, чтоб я вела себя соответственно возрасту. She wants me to act my age.
Соответственно, именно в этой области мы ожидаем перемен». This is thus an area where we expect change.”
Соответственно, Группа считает эту претензию не подлежащей компенсации. Consequently, the Panel finds that this claim is not compensable.
Если они займут такую позицию, мы ответим соответственно. If they take that position, we'll respond in kind.
Соответственно, вы скорее всего получили бы меньше результатов. That could mean fewer overall results.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены. Naturally, these allies feel that their efforts are under-valued.
Он обаятельный, забавный и ведёт себя соответственно своему возрасту. He's pleasant, amusing, and he acts his age.
Соответственно не может быть и условий, определяющих согласительную процедуру. Consequently, there could be no conditions on what constituted conciliation.
Цены на газ растут, и, соответственно, растут зарплаты россиян. Gas prices are growing, and so are Russian salaries.
в Германии эти показатели соответственно равны 51% и 23%. while the corresponding figures for Germany are 51% and 23%.
Соответственно, вы получаете меньше результатов, которые обходятся вам дороже. This leads to fewer results that cost more.
У них, соответственно, органы чувств развивались вокруг передней части. They understandably developed sense organs around their front end.
Это голова, сердце и основа, всего соответственно 12 нот. The head, the heart and the base, necessitating twelve notes in all.
Франция и США подвинулись на второе и третье место соответственно. France and the United States have been pushed into second and third place.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.