Beispiele für die Verwendung von "Структуру" im Russischen

<>
Мы не видим его структуру. We don't know where the structure is.
Финансовые календари обеспечивают структуру для финансовой деятельности организации. Fiscal calendars provide a framework for the financial activity of an organization.
Заменить организационную структуру следующей структурой: Replace the organization chart with the following chart:
Следовательно, гражданство предполагает утвердившуюся политическую структуру, – «государство или содружество», – к которой человек принадлежит. Hence citizenship presumes an established polity – “a state or commonwealth” – of which one is a member.
Сети собственников выявляют структуру отношений между владельцами акций. So ownership networks reveal the patterns of shareholding relations.
Он имеет настолько же выразительную структуру, что и прекрасный висячий мост. It has the sinewy economy of a beautiful suspension bridge.
В структуру Литовской системы аккредитации также входят пять совещательных секторных комитетов: по метрологии; в областях: строительных изделий и материалов; механики, электроники и информационной технологии; химическом анализе; микробиологическом анализе. The Lithuanian system of accreditation also includes five consultative sectoral committees- on metrology; construction elements and materials; mechanical, electronic and information technology; chemical analysis; and microbiological analysis.
Ну, учитывая вашу структуру тела, мышечное строение и симметричные черты, вы смогли бы преуспеть, в качестве стриптизера. You know, based on your robust frame, muscular build and symmetrical features, you can make a good income as an exotic dancer.
И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру. So what they do is they put gelatin back in, in order to retain the texture.
К сожалению, не все БСВЗ имеют необходимую институциональную и интеллектуальную структуру или базу данных, которая бы позволяла в настоящее время разработать собственную основу стратегии борьбы с бедностью. Unfortunately, not all HIPC countries have the necessary institutional and intellectual set-up or the database to write their own poverty strategy framework at the present moment.
Он создает цвет через структуру. It creates color through structure.
Используйте структуру отчетности X++ и Microsoft Visual Studio 2008. You use the X++ Reporting Framework and Microsoft Visual Studio 2008.
Дания внесла предложение о том, как усилить организационную структуру Комиссии, основанное на двух основных соображениях. Denmark presented a proposal on how to strengthen the organization of the Commission that reflects two considerations.
Государства должны принять политическое обязательство для структуры, которая определяет общие цели, структуру учреждений и специфические поручительства для ранних действий и финансирования. States should make a political commitment to a framework that includes overall objectives, an institutional framework, and specific pledges of early action and financing.
Хорошо, порвите ее на длинные полоски, и сплетите в гексагональную структуру. Okay, pull it into long strips, and braid it in a hexagonal pattern.
Эта идея должна стать основой национальной экономики и составлять структуру наших обществ. This idea must form the bedrock of national economies and constitute the fabric of our societies.
В 2006 году МООНК создала новую структуру — Косовское управление по имущественным вопросам (КПА) — для обеспечения возврата незаконно захваченных домов и квартир, а также коммерческих помещений, сельскохозяйственных земель и строительных площадок. In 2006 UNMIK founded a new institution, the Kosovo Property Agency (KPA), for return of usurped houses and apartments and also of business premises, agricultural and construction land.
В маложирном масле, или вернее в маложирных продуктах, когда вы убираете жир, вы на самом деле убираете вкус и структуру. In low-fat butter, or actually in many low-fat products, when you take the fat out, you actually take the taste and the texture out.
Оно имеет автомодельную фрактальную структуру. That's self-similar fractal structure.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам, Take the analytical frameworks, the capabilities you have, apply them to old fears.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.