Beispiele für die Verwendung von "Тихо" im Russischen mit Übersetzung "quietly"
Отец Аймана тихо говорит: «Мои дети – это моя надежда».
Ayman’s father quietly says, “My children are my hope.”
Мы набиваем брюшко маточным молочком, а затем тихо улепётываем.
We gorge on the royal jelly, and then we quietly buzz off.
Средства массовой информации сообщили об этом тихо и спокойно.
It quietly went reported by the newswires.
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи.
The Cold War ended quietly, and the dismantlement of the Soviet empire followed.
Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть.
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away.
Так делай это тихо, дорогой, и дай нам с Отто подумать.
Then go do it quietly, dear, and let Otho and me think.
Но суть в том что происходит, когда вы начинаете тихо сдавать позиции.
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back?
Значит, ты тихо выскользнул из кровати без рубашки, чтобы спасти девицу в беде?
So you quietly slipped out of bed without a shirt on to rescue a damsel in distress?
Демократы просили народ сидеть тихо и доверять бюрократии и политикам защищать их интересы.
The Democrats asked people to sit quietly and trust the bureaucrats and politicians to look after their interests.
Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it.
Следом приходит желание тихо устранить тех, кого больше нельзя рассматривать как члена социального мира.
Next comes a desire to eliminate quietly those who can no longer be seen as members of the social world.
Прежде чем я присоединился, это были просто три белых, тихо варящихся в горячей воде.
Before I joined, they were just three old white dudes quietly boiling in hot water.
Она бы посмотрела на Вас и очень тихо, нежно сказала бы: "Так просто случилось.
She would look at you and very quietly, very softly say, "It just happened.
Когда деньги нужны, то и женился бы тихо в ЗАГСе, а не в церкви.
If you need money, you get married quietly at a registry, not in a church.
Постепенно, идея того, что группа представляет собой громкий голос в международных делах, будет тихо похоронена.
Bit by bit, the idea that the group represents a coherent voice in world affairs will be quietly buried.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung