Beispiele für die Verwendung von "Целая" im Russischen mit Übersetzung "intact"
Übersetzungen:
alle3193
whole2161
all477
total118
full105
long69
safe44
as much as43
intact28
as many as16
integral8
unharmed5
as high as3
as long as3
as big as1
andere Übersetzungen112
Я бы сказала, что жертву задушили, но подъязычная кость целая.
Well, I would say that it was strangulation, but the hyoid is still intact.
" Целая тушка " представляет собой целую тушку со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир.
A “whole bird” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
" Целая тушка без потрохов " состоит из целой тушки со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир.
A “whole bird without giblets” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
Этот мозг цел, замаринован в чесночном соусе.
This brain is completely intact, marinating in some sort of garlic sauce.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри".
According to Vajpayee, "The outer shell of democracy is, no doubt, intact, but appears to be moth-eaten from inside."
Наконец, Мусса-Ивальди из Северо-западного университета взял целый, независимый мозг миноги.
Finally, Mussa-Ivaldi of Northwestern took a completely intact, independent lamprey eel brain.
С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов.
On the other hand, if the connectome is still intact, we cannot ridicule the claims of cryonics so easily.
Если контрольный кристалл цел и энергия подключена, я смогу запустить врата через пару часов.
If the control crystal's intact and the power relay's in position, I should be able to dial out the gate in a couple of hours.
В целом, пока ситуация на недельном и месячном графиках соответствует нашему сценарию, следует ожидать рост цены.
On the whole, as long as the situation on the weekly and monthly charts remain intact, higher price gains should be expected.
" Целая тушка " представляет собой целую тушку со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир.
A “whole bird” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
Возможно также (хотя и маловероятно), что самолет после падения остался целым и затонул без особых повреждений, не оставив обломков.
It's also possible, though highly unlikely, that the plane remained largely intact after hitting the water and sank.
" Целая тушка без потрохов " состоит из целой тушки со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир.
A “whole bird without giblets” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
неповрежденными (только для целых плодов и половинок); наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом;
intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect
А поскольку веретенообразная извилина цела, то парень все ещё узнаёт свою мать и говорит: "Ну да, она похожа на мою маму."
So because the fusiform is intact, the chap can still recognize his mother, and says, "Oh yeah, this looks like my mother."
неповрежденными (только для целых плодов и половинок); однако наличие слегка поврежденных краев, небольших поверхностных повреждений и небольших царапин не считается дефектом;
intact (only for wholes and halves); however, edges that are slightly torn, slight superficial damage and slight scratches are not considered as a defect
Итак, оглядываясь на 2017 год, создается впечатление, что, хотя внешняя политика США в целом осталась без изменений, она также стала совершенно непредсказуемой.
So, looking back at 2017, one gets the impression that while US foreign policy remained largely intact, it has also become completely unpredictable.
Это оставляет в целом нисходящий тренд нетронутыми, и поэтому я хотел бы видеть краткосрочный восходящий тренд в качестве корректирующего движения большого отрицательного тренда.
This keeps the overall downtrend intact and therefore, I would see the short-term uptrend as a corrective move of the larger negative path.
Переходя на дневной график, видим, что уровень торгуется выше как 50- и 200-дневных скользящих средних, то, что держит в целом путь вверх без изменений.
Switching to the daily chart, the rate is trading above both the 50- and the 200-day moving averages, something that keeps the overall upside path intact.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung