Beispiele für die Verwendung von "Цену" im Russischen mit Übersetzung "value"

<>
Шелли, Вы не знаете себе цену. Well, Shelly, you just don't know your own value.
Они думали, что это снизит цену на их недвижимость. They thought it would reduce their property values.
А что, если бы мы платили их настоящую цену? But what if we had to pay for their true value:
В настоящее время каждый северокореец, кажется, любит деньги и знает им цену. Nowadays, every North Korean seems to like money and know its value.
Павана Сухдева можно назвать банкиром природы - он определяет цену на природные запасы Земли. Think of Pavan Sukhdev as nature's banker - assessing the value of the Earth's assets.
Знаете, мы ведь не можем даже обозначить цену большей части этих памятников истории. You know, we can't even place a value on most of these pieces of history.
Чилли говорила с главой здравоохранения и сказала ещё, что это повысит цену дома. Hilly spoke to the surgeon general, and she also said it'll add value to our home.
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим. We've created entire value systems and a physical reality to support the worth of self.
В случае Hershey, первые 30% снижении стоимости всего лишь вернут цену к справедливому значению. In Hershey's case, the first 30% or so of the decline (depending on how you calculate Hershey's normalized earnings) would merely be a reversion towards fair value.
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы. If the Bolivians do not get fair value for their country's natural wealth, their prospects are bleak.
Я и не представлял, что ты заплатишь такую высокую цену за жизнь моего брата. I didn't realize you place such a high value on my brother's life.
Слушай, Салазар знает цену взятого в плен агента ЦРУ, поэтому использует Симмса как козырную карту, ясно? Look, Salazar knows the trade value of a captured CIA operative, so he's sitting on Simms as some kind of bargaining chip, all right?
Я собирался сказать качество - не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену. I was going to say quality - not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value.
Так вот, когда человек отказывается от части своей жизни, например, от 18 месяцев, как он определяет цену этого времени? So, when a man gives up a portion of his life, 18 months for instance, how does he place a value on that time?
26.1 уплатить вам справедливую рыночную цену кредитованных инвестиций на ваш счет в момент этой уплаты вместо возврата инвестиций, эквивалентных таким инвестициям; to pay you the fair market value of the investments credited to your account at the time of this payment, instead of returning to you investments equivalent to those investments;
Китайский банк развития также инвестировал в "Barclays", чтобы укрепить его предложение за "ABN Amro", которое, хоть и оказалось неуспешным, помогло голландскому банку получить хорошую цену за свои активы. China Development Bank also made an investment in Barclays to bolster its bid for ABN AMRO which, though it failed, helped the Dutch bank get the full value for its assets.
Все баллы Microsoft Points, остающиеся на учетной записи Microsoft, обнуляются, а сумма, равная или превышающая цену в магазине Xbox в вашей локальной валюте, добавляется к учетной записи Microsoft. Any Microsoft Points you had remaining in your Microsoft account have been retired, and we've added to your Microsoft account an amount in your local currency equal to or greater than the Xbox stores' value of your Microsoft Points.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом. For example, to get money out of China, a Chinese seller might report a dollar value far below what she was actually paid by a cooperating Western importer, with the difference being deposited into an overseas bank account.
Примером могут быть кооперативы по производству масла аргании, недавно появившиеся в некоторых районах страны, с тем чтобы позволить местным жителям напрямую выходить со своим товаром на рынки, где за него дают высокую цену. Argan oil cooperatives, for example, have sprung up in some areas to allow local producers to participate more directly in high-value markets.
Несомненно, неправильное управление природными ресурсами может стать причиной конфликта или способствовать разжиганию и сохранению имеющегося конфликта, особенно в том случае, когда речь идет о незаконной торговле или обороте имеющих высокую рыночную цену природных ресурсов. There is no doubt that the mismanagement of natural resources can become a cause of conflict or contribute to fuelling and sustaining an ongoing conflict, especially when it comes to the illegal trade or trafficking of high-market-value resources.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.