Beispiele für die Verwendung von "аресты" im Russischen
Но я не чувствую, что аресты никого Поэтому я просто беру взятки и я буду на моем пути.
But I don't feel like arresting anybody so I'll just simply take my bribe and I'll be on my way.
Она просит пояснить, как осуществляется сотрудничество между многочисленными ведомствами, производящими аресты и задержания людей, и установлена ли в их действиях четкая соподчиненность.
She would welcome clarification on how the multiple agencies involved in arresting and detaining people cooperated, and whether there was a clear hierarchy of response.
Аресты, как правило, узакониваются судебными органами и не оспариваются защитниками.
The judicial authorities usually legalize the arrests and defence lawyers do not question them.
Аресты и пытки политических активисток не часто применялись во время репрессивного правления Мубарака, однако после переворота они превратились в рутину, поскольку совершаются почти ежедневно.
Arresting and trying female political activists was not a common practice during Mubarak’s repressive rule; since the coup, it has become routine, occurring almost daily.
Но недавние аресты в Гане раскрывают истинную цену такой стратегии.
But the recent arrests in Ghana expose this strategy's true price.
Можем ли мы позволить, чтобы наши деньги и дальше впустую растрачивались на опрыскивание ядохимикатами колумбийских долин или на аресты тех, кто совершил ненасильственные правонарушения, связанные с наркотиками?
Can our money be wasted for much longer on fumigating Colombian valleys or arresting non-violent drug offenders?
Его аресты связаны с сексуальной распущенностью, а не с платяным шкафом.
His arrests go to sexual conduct, not to wardrobe.
Согласно ХРУ, в 2008 правительство всячески препятствовало усилиям по привлечению к ответственности ряда политиков, погрязших в коррупции, для чего использовало отстранение от службы и аресты старших должностных сотрудников Комиссии по расследованию экономических и финансовых преступлений (КЭФП), единственного учреждения, которое активно осуществляло уголовное преследование высокопоставленных правительственных чиновников, обвинявшихся в коррупции и вымогательстве.
According to HRW, the government has thwarted efforts to hold corrupt politicians accountable in 2008, by removing and arresting senior officials from the Economic and Financial Crimes Commission (EFCC), the only institution that had actively pursued criminal prosecutions against high-level government officials accused of corruption and graft.
Аресты за вандализм и драки, внезапно пропал в 47-м году.
Various arrests for vandalism and causing affray, before suddenly disappearing in 1947.
У него психические заболевания, аресты за непристойное поведение, нарушение общественного порядка.
History of mental illness, misdemeanor arrests for lewd and lascivious, public disturbance.
Это будет непросто, но с другой стороны произвольные аресты, безусловно, неправильный выход.
This will not be easy, but arbitrary arrests are surely the wrong way to go about it.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Precisely because gays seem so accepted, the arrests sent a disturbing message.
Эти аресты привели к акциям протеста в основном в районах Печа и Приштины.
These arrests led to protests, primarily in the Pec and Pristina regions.
Согласно сообщению, поступившему 2 июля, Израиль продолжал производить массовые аресты в рамках операции «Решительный курс».
On 2 July, it was reported that Israel continued to make widespread arrests as part of Operation “Determined Path”.
К сожалению, международное сообщество не прореагировало на массовые аресты защитников прав человека осенью прошлого года.
Sadly, the international community did not respond to last autumn's mass arrests of human rights defenders.
Международное же сообщество пока только прислушивается; аресты и задержания еще больше усиливают внимание с его стороны.
The international community is listening, and the arrests and detentions have only made them pay more attention.
За такими демонстрациями следуют аресты и задержания по широкому ряду обвинений — от вандализма до «нарушения общественного порядка».
Arrest and detention on charges ranging from vandalism to “disturbing public order” have followed such demonstrations.
Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран-членов ЕС.
Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung