Beispiele für die Verwendung von "борются" im Russischen mit Übersetzung "fight"
Übersetzungen:
alle1287
fight681
struggle230
combat168
battle39
work33
grapple24
wrestle19
strive18
contend15
scramble5
contest4
push4
come to grips1
strike for1
do battle with1
andere Übersetzungen44
Уимблдонский турнир, финал - двое борются за победу.
In a Wimbledon final match, these two guys fight it out.
Другие группы борются с коррупцией своими собственными методами.
Other groups fight corruption in their own countries.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь.
Others are fighting on - calling an extraordinary shareholders meeting, complaining to Government, possibly suing.
ECPAT — глобальная сеть общественных организаций, которые борются против сексуальной эксплуатации детей.
ECPAT is a global network of civil society organizations dedicated to fighting against the sexual exploitation of children.
- Заголовок в The New York Times: «Афганский тупик: С коррупцией борются чиновники-коррупционеры».
- NYT headline: “An Afghan Quandary: Fighting Corruption With Corrupt Officials.”
Если с войнами борются, основываясь на моральных или религиозных принципах, то нет оснований для каких-либо ограничений.
If wars are fought on moral or religious grounds, no basis for restraint exists.
Иран и Саудовская Аравия борются в первую очередь между собой за региональное доминирование, опираясь на негосударственных субъектов.
Iran and Saudi Arabia are fighting primarily against each other for regional predominance, relying on non-state actors.
И все борются за такую большую долю иракских огромных запасов нефти и газа, какую только могут получить.
And all are fighting for as large a share of Iraq’s enormous oil and gas reserves as they can get.
Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. А потом ты побеждаешь.
First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, then you win.
В то время, как противники глобализации все еще борются с "нео-либеральной" политикой, политический диалог взял новый поворот.
While opponents of globalization still fight "neo-liberal" policies, political discourse has taken a new turn.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Not surprisingly, many UN agencies and aid agencies in rich countries fight this approach.
"Сначала они игнорируют вас, потом они смеются над вами, потом они борются с вами, а тогда вы выигрываете."
"First they ignore you, then they laugh at you, then they fight you, and then you win."
Обе страны борются с теми же джихадистами, которые поддерживаются предполагаемыми Американскими союзниками, с суннитским правлением стран Персидского залива.
Both sides are fighting the same jihadists, who are supported by America’s supposed allies, the Sunni-ruled Gulf states.
Наконец, пакистанские военные, правившие страной в течение половины его 64-летней истории, борются за сохранение своего влияния на политику.
Finally, Pakistan's military, which has governed the country for half of its 64-year history, is fighting hard to retain influence over policymaking.
Более десяти миллионов человек борются за выживание, в основном скотоводческие общины в сверхзасушливых регионах Сомали, Эфиопии и Северной Кении.
More than ten million people are fighting for survival, mainly pastoralist communities in the hyper-arid regions of Somalia, Ethiopia, and northern Kenya.
В Центральной Америке они постоянно раскалываются на еще меньшие части, которые борются за незначительную должностную власть и неуместное представление.
In Central America, they continuously fragment into ever smaller units that fight for insignificant positions of authority and irrelevant representation.
Поэтому, зная о том, что в Нью Йорке борются с преступностью, они открыли бруклинский Центр поставки товаров для супергероев
So, knowing the crime-fighting community in New York, they opened the Brooklyn Superhero Supply Company.
Я хотела бы высказать мою благодарность всем тем представителям международного сообщества, которые борются за улучшение положения в моей стране.
I would like to voice my appreciation to all those in the international community who are fighting for improvements in the country.
С помощью беспилотников борются с браконьерством, переправляют медикаменты в зоны боевых действий, тушат пожары и даже ищут пропавших людей.
Drones already have been used to help anti-poaching efforts, drop medical supplies in war zones, fight fires, and even find missing people.
Огромные группы населения на Западе, представляющие как западных, так и незападных фундаменталистов, борются с непрекращающимся процессом вестернизации во имя традиции.
Vast groups who live in the West, Western and non-Western fundamentalists, fight the unending Westernization process in the name of tradition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung