Beispiele für die Verwendung von "в отсутствие" im Russischen mit Übersetzung "in the absence of"

<>
Пиролиз - это термохимическое разложение материалов в отсутствие кислорода. Pyrolysis is the thermochemical decomposition of materials in the absence of oxygen.
В отсутствие штанов, подтяжки защиты ничему не служат. In the absence of pants, defense's suspenders serve no purpose.
Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения. Fueling this violence is growing hopelessness in the absence of a diplomatic agreement.
Чёрная порода - это отложение на дне моря в отсутствие планктона. And the black rock is the sediment on the sea bottom in the absence of plankton.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона. It was able to direct the synthesis of viral proteins in the absence of a natural template.
В отсутствие мер по смягчению последствии, рецессия не может быть исключена. In the absence of mitigation measures, a recession cannot be ruled out.
В отсутствие Председателя г-н Шарма (Непал), заместитель Председателя, занимает его место. In the absence of the President, Mr. Sharma (Nepal), Vice-President, took the Chair.
В отсутствие Председателя г-н Морикава (Япония), заместитель Председателя, занимает место Председателя. In the absence of the Chairman, Mr. Morikawa (Japan), Vice-Chairman, took the Chair.
В отсутствие Председатель г-н Мамба (Свазиленд), заместитель Председателя, занимает место Председателя. In the absence of the President, Mr. Mamba (Swaziland), Vice-President, took the Chair.
В отсутствие соглашения субсидиарные правила могут применяться для уточнения взаимоотношений между сторонами. In the absence of an agreement, default rules may apply to clarify the relationship between the parties.
В отсутствие г-жи Манало (Председатель) г-жа Шимонович (Докладчик) занимает место Председателя. In the absence of Ms. Manalo (Chairperson), Ms. Símonovič (Rapporteur) took the Chair.
В отсутствие Председателя г-н Севилья Сомоса (Никарагуа), заместитель Председателя, занимает его место. In the absence of the President, Mr. Sevilla Somoza (Nicaragua), Vice-President, took the Chair.
Однако в отсутствие дополнительных действий девальвация – плановая или запущенная рынком – лишь ухудшит ситуацию. But, in the absence of complementary action, depreciation – whether engineered or market-driven – will make matters worse.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения. In the absence of such coordination, the unilateral approaches now in place could generate further distortions.
В отсутствие г-жи Абаки, Председателя, г-жа Очар, заместитель Председателя, занимает место Председателя. In the absence of Ms. Abaka, Chairperson, Ms. Acar, Vice-Chairperson, took the Chair.
В отсутствие снижения валютного курса, процесс регулирования снизит зарплаты и цены, порождая фантом дефляции. In the absence of exchange-rate depreciation, the adjustment process will depress wages and prices, raising the specter of deflation.
В отсутствие фактического мирового правительства такое регулирование может происходить только посредством сотрудничества между государств. In the absence of an actual world government, this can be done only through cooperation among states.
Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку? So why, in the absence of solvency fears, do capital inflows to America continue?
В отсутствие лучших механизмов размещения капитала глобальное развитие в этом тысячелетии затормозится намного быстрее. In the absence of better mechanisms for capital allocation, global growth in this century will slow down a lot sooner than it should.
В отсутствие г-жи Шимонович (Председатель) место Председателя занимает г-жа Симмс (заместитель Председателя). In the absence of Ms. Šimonović (Chairperson), Ms. Simms (Vice-Chairperson) took the Chair.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.