Beispiele für die Verwendung von "в соответствии со" im Russischen mit Übersetzung "by"

<>
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу. By the standards of what is generally understood today, he will do a good job.
Удовлетворение спроса по заявкам на покупку в соответствии со сводным планированием. Fulfillment of purchase requisition demand is orchestrated by master planning.
Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьей 18 Конвенции (продолжение) Consideration of reports submitted by States parties under article 18 of the Convention (continued)
в соответствии со статьей 73 посредством ротации обеспечивается дежурство, особенно в периоды судебных каникул; Under article 73, emergency service is organized by rotation, particularly during court recesses;
издержки на местный транспорт, размещение и авиабилеты были уменьшены в соответствии со стандартными ставками; и The rates for field transport, accommodations and air travel have been reduced by applying standard rates; and
средний размер частиц менее чем 10 мкм, измеренный в соответствии со стандартом ASTM B 330; A mean particle size of less than 10 microns (µm) measured by the ASTM B 330 standard;
Генеральный секретарь ведет постоянный реестр всех сообщений, полученных Комитетом в соответствии со статьей 21 Конвенции. The Secretary-General shall maintain a permanent register of all communications received by the Committee under article 21 of the Convention.
Генеральный секретарь ведет постоянный учет всех сообщений, получаемых Комитетом в соответствии со статьей 41 Пакта. The Secretary-General shall maintain a permanent register of all communications received by the Committee under article 41 of the Covenant.
В настоящем документе содержится подборка мнений и решений, принятых Комитетом в соответствии со статьей 14 Конвенции. This document contains a compilation of opinions and decisions adopted by the Committee under article 14 of the Convention.
Это значение представляет собой массив коротких кодов стран в соответствии со стандартом ISO 3166-1 Alpha 2. The value is an array of short country codes as defined by ISO 3166-1 Alpha 2.
В соответствии со статьей 13 Закона о въезде в Израиль все незаконные иммигранты подлежат высылке из Израиля. By Section 13 of the " Entry to Israel Law "- every illegal alien would be expelled from Israel.
Контроль сертификационными органами за всей деятельностью, осуществляемой в процессе производства и сбыта семенного картофеля в соответствии со стандартом. The control by the certification authorities of all activities encountered in the process of producing and marketing seed potatoes in conformance with the Standard.
принимая во внимание регулярную передачу управляющими державами Генеральному секретарю надлежащей информации в соответствии со статьей 73 e Устава, Acknowledging the regular transmission by the administering Powers to the Secretary-General of information called for under Article 73 e of the Charter,
Он также принял к сведению дополнительный срок для исполнения обязательства, установленный продавцом в соответствии со статьей 63 КМКПТ. It also acknowledged the additional period of time for performance fixed by the seller, pursuant to CISG article 63.
Хотя рабочим maquila платят за каждый час, им гарантируется минимальная зарплата в соответствии со статьей 147 Кодекса труда. Although maquila workers were paid by the hour, they were guaranteed the minimum wage under article 147 of the Labour Code.
Это квазисудебное учреждение создано в соответствии со статьей 71 Конституции в качестве приемника Конституционного суда, предусматривавшегося Конституцией 1993 года. Article 71 of the Constitution establishes this quasi-judicial institution as a successor to the Constitutional Court set up by the 1993 Constitution.
Закупающая организация может принять решение о том, что электронному реверсивному аукциону должен предшествовать предквалификационный отбор [в соответствии со статьей]. The procuring entity may decide that the electronic reverse auction shall be preceded by prequalification [in accordance with article].
Зрелость столового винограда определяется в соответствии со следующими параметрами, указанными ниже для каждой разновидности (синонимы приводятся для справочных целей): The maturity of table grapes is defined by the following parameters specified for each variety below (synonyms are included for ease of reference):
держатель может передать право контроля над грузом путем передачи оборотного транспортного документа другому лицу в соответствии со статьей 57. The holder may transfer the right of control by transferring the negotiable transport document to another person in accordance with article 57.
Общие руководящие принципы относительно формы и содержания периодических докладов, которые должны представляться государствами-участниками в соответствии со статьей 19 Конвенции. General guidelines regarding the form and contents of periodic reports to be submitted by States parties under article 19 of the Convention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.