Beispiele für die Verwendung von "важное" im Russischen

<>
Более важное, чем месса, отец? Not more important than saying Mass, Father?
Это необременительное занятие, но очень важное. It is not a vexatious occupation, but it is essential.
Это может иметь важное значение. This could be significant.
Под руководством президента Хафеза Асада и благодаря его мудрой политике проблемы женщин приобретают важное значение во всех сферах жизни. Under the guidance and sound policies of President Hafez Al-Assad, women's issues assume a primary importance in all spheres of life.
Настоящим направляю Вам жалобу в связи с очень серьезным инцидентом, имеющим крайне важное значение для Организации Объединенных Наций. I write this letter of complaint regarding a very serious incident of vital importance to the United Nations.
Что-то важное произошло во время нашего общения. Something of importance had transpired in the exchange.
Точка зрения - это очень важное понятие. Perspective is a very powerful thing.
Поскольку официально выдаваемое удостоверение мученика связано с правом получить землю и компенсацию семьей погибшего, то этот вопрос имеет очень важное материальное значение. Since official certification of martyrdom is tied to land grants and compensation to families, this question carries very real material significance.
Самое важное событие в истории. The most momentous event in history.
Это изменение – пожалуй, самое важное в двадцать первом веке – ведет к серьезным рискам. This power shift – perhaps the most consequential of the twenty-first century – implies serious risks.
Также было более важное последствие. There may have been a more important consequence.
Переговоры с Китаем будут иметь важное значение. Communication with China will be essential.
Однако сейчас было эффективно принято одно очень важное решение. But one highly significant decision has now effectively been made.
В целях удовлетворения краткосрочных потребностей обеспечение своевременного наличия и формирование ряда технических навыков приобрели крайне важное значение в процессе отбора. In order to meet short-term needs, early availability and certain technical skills had been accorded primary importance in the selection process.
подчеркивая важное значение скорейшего вступления в силу Конвенции и Протоколов к ней как этапного события в рамках усилий по пресечению и предупреждению организованной преступности, являющейся одной из наиболее серьезных современных угроз для демократии и мира, Emphasizing the importance of the expeditious entry into force of the Convention and the Protocols thereto as a milestone in the efforts to fight and prevent organized crime, one of the most serious contemporary threats to democracy and peace,
Станции смены колесных пар, имеющие важное значение для международных комбинированных перевозок Gauge interchange stations of importance for international combined transport
Он считает, что осуществление процесса разоружения и нераспространения на всеобщей и многосторонней основе сегодня приобретает особо важное значение для предотвращения того, чтобы террористы и их организации не могли получить доступ к еще более опасным средствам для осуществления своей грязной деятельности. It considers that disarmament and non-proliferation on a multilateral and general basis are more necessary than ever today in order to prevent terrorists and their organizations from having any access to more powerful means of conducting their abhorrent activities.
Процесс углубленных исследований целей и методов профессиональной подготовки имел столь же важное значение для разработки, подготовки и распространения учебных материалов в печатной и электронной формах. The process of in-depth study of training goals and methods was equally relevant to the design, drafting and dissemination of training material in hard copy or electronic form.
В 2016 году Великобритания приняла важное решение покинуть Евросоюз, Дональд Трамп был избран президентом Соединенных Штатов, а многие европейские страны по-прежнему сражались с внутренними проблемами. In 2016, the United Kingdom made the momentous decision to leave the European Union, Donald Trump was elected President of the United States, and many European countries continued to struggle with internal challenges.
важное значение имеет эффект масштаба. Scale effects are important.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.