Beispiele für die Verwendung von "верим" im Russischen
Мы допускаем вправление костей, но не верим в лекарства.
~ Bone setting's acceptable, but we don't have faith in medicines.
Мы выбрали очень агрессивную форму лечения, и мы всегда верим в лучшее.
We've chosen a very aggressive form of treatment, and we always hope for the best.
Если мы в во все это верим, то сегодня твой смертный час.
If the story's true, that's your deadline.
Мы оба твердо верим в необходимость щедрой иностранной помощи беднейшим странам мира.
For we are both strong believers in the need for substantial foreign aid flows to the world's poorest countries.
Но поскольку долгосрочный тренд все еще однозначно бычий, мы пока верим в быков.
But as the long-term trend is still clearly bullish, we are giving the bulls the benefit of the doubt for the time being.
В 1933 Вера Малер обнаружила, что мы верим в реальность того, что признано окружающими.
1933, Vera Mahler found, when it was acknowledged by others, it felt real in the mind.
Мы твердо верим в то, что переговоры и диалог открывают наилучшие возможности для урегулирования.
It is our firm belief that negotiations and dialogue offer the best chance for a solution.
Послушай, Нира - мы приглянулись друг другу, мы верим в шанс добраться до долины гнезд.
Look, Neera - we watch out for each other, we all stand a chance of getting to your nesting grounds.
Мы даем вам возможность делиться материалами, потому что верим в силу открытого и единого мира.
We give you the power to share as part of our mission to make the world more open and connected.
Мы твердо верим в то, что надо поддерживать безоговорочное запрещение пыток, бесчеловечное и унижающее достоинство человека обращение.
It is our firm view that the absolute prohibition on torture, inhuman and degrading treatment must be upheld.
Мы твердо верим в то, что объективная и справедливая судебная власть образует основу социального и экономического развития.
It is our strong belief that a fair and just judiciary forms the basis for social and economic development.
Я думаю, что люди очень похожи, но я также думаю, что мы с трудом верим в это.
I think people are very similar, but I also think that we have trouble seeing that.
Христиане ли мы, мусульмане или евреи, верим ли мы в Бога или нет, мы чувствуем, что нас задевает за живое.
Whether we're Christians, Muslims or Jews, religious or non-religious, we feel we have a personal stake in it.
В этом контексте мы верим, что мы, члены международного сообщества, не можем позволить, чтобы космическое пространство стало следующим полем битвы.
In this context, it is our belief that we, as members of the international community, cannot allow outer space to become the next battleground.
Иногда мы держим в уме несколько моделей одновременно, это похоже на то, когда мы верим одновременно в разные вещи, на внутреннее противоречие.
We can have both models in our head simultaneously, right, that kind of problem where we're holding both beliefs together, right, the cognitive dissonance.
Так или иначе, мы больше верим в правильность политических решений, принятых демократически избранными представителями, чем решений, имплицитно принятых как непредвиденные последствия рыночных процессов.
Rightly or wrongly, we have more confidence in the correctness and appropriateness of political decisions made by democratically-elected representatives than of decisions implicitly made as the unanticipated consequences of market processes.
Как мы верим, гарантии безопасности по праву причитаются тем государствам, которые отреклись от выбора в пользу ядерного оружия, в противовес тем, кто все еще предпочитает держать открытым этот выбор.
It is our belief that security assurances rightfully belong to those States that have forsworn the nuclear weapons option, as opposed to those who still prefer to keep their options open.
Мы твердо верим в то, что международное сообщество должно не только заниматься причинами конфликтами, но и стремиться заложить прочную основу долговременного мира, прилагая усилия в целях разоружения, развития и обеспечения верховенства права.
It is our firm belief that the international community must look beyond the immediate conflicts and seek to build a strong foundation for durable peace by pursuing disarmament, development and the rule of law.
Мы твердо верим в то, что Международные силы содействия безопасности (МССБ) поддержат Миссию Организации Объединенных Наций в Афганистане в обеспечении безопасности в Кабуле и на остальной территории Афганистана, что стимулирует экономический и политический процесс.
We have every hope that the International Security Assistance Force (ISAF) will support the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in achieving security in Kabul and the rest of Afghan territory, which would bolster the economic and political process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung