Beispiele für die Verwendung von "вернется" im Russischen mit Übersetzung "go back"

<>
Он вернется внутрь, когда договорит. He's gonna go back inside when he finishes his call.
Думаю, Ричард вернется к Виппер. I think Richard is going back with the Whipper.
Она обещала, что не вернется к тренировкам She promised she wouldn't go back to training
И мальчик снова вернется в тот лес. And the boy will go back to his forest.
Если я умру, Жизель вернется обратно в систему. If I die, Giselle goes back into the system.
Если он вернется в Россию, ФСБ тут же его пристрелит. If he went back to Russia, the FSB would shoot him on sight.
Президент Джордж Буш вернется в Кроуфорд, штат Техас в конце текущего года. So President George W. Bush will go back to Crawford, Texas at the end of the year.
То есть, он какое-то время побудет здесь или вернется в Аризону? So is he staying here for a while or is he going back to Arizona?
Да, если ничего не делать, все вернется, как было, это вопрос пары часов. If we do nothing, yes, he'll go back to the way he was, probably in a matter of hours.
Если с пользователем не удалось связаться, система голосовой почты вернется назад к меню параметров. Or, if you can't be contacted, the voice mail system will go back to the options menu.
Когда он вернется в институт, если это будет не она, это будет кто-нибудь еще. When he goes back to uni, if it's not this one, it'll be somebody else.
Если Кент вернется во времени и изменит прошлое, он может начать цепную реакцию, которая перепишет будущее. If Kent goes back and changes the past, he could start a chain reaction that rewrites history.
Давайте, ребята, отпустите его, или группа не вернется на сцену, и, ребята, бунт будет на ваших руках. Come on, you guys, let him go, or the band doesn't go back onstage, and you guys are gonna have a riot on your hands.
Я сказал ему, что не буду заводить дело, если он вернется в школу и возьмется за ум. I tell him I'll sweep the charges under the rug if he goes back to school.
Я надеялась, что она вернется к своей еде, на стенд с хот-догами и будет с Стенли. I was hoping she'd go back to the food court to the hot dog stand and be with Stanley.
Таким образом, если это предложение будет принято, ЕС вернется к предусмотренному в Конвенции существующему определению в том, что касается скорости. If this is agreed, it will mean that the EU will go back to the existing Convention definition as far as speed is concerned.
Как только Ласси дойдет до 88, он вернется вовремя и на этот раз он не пойдет на вечеринку со своей сестрой. Soon as Lassie hits 88, he goes back in time, and this time he does not go to the prom with his sister.
То есть он вернется в прошлое, влюбит в себя Алишу, потом она умрет, И они застрянут, делая это снова и снова, до бесконечности? So he's got to go back in time, he's got to fall in love with Alisha then she dies and they're gonna be stuck doing it over and over again, for all eternity?
Он только покажется, пожмет несколько рук, послушает десятиминутный брифинг, и вернется обратно в постель, а Салли сгинет навсегда в черную дыру политики, зовущуюся вице-президентством. He's just gonna show his face, shake a few hands, hear ten minutes of the briefing, and go back to bed, and Sally disappears forever into that political black hole called the vice presidency.
Если использование ресурса не опускается до низкого уровня в течение определенного количества интервалов опроса, называемого интервалом журнала, Exchange останавливает искусственную задержку ответов, пока использование ресурса не вернется к низкому уровню. If the resource utilization doesn't go down to the low level for a specific number of polling intervals, known as the history depth, Exchange stops the tarpitting delay and rejects incoming messages until the resource utilization goes back to the low level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.