Beispiele für die Verwendung von "вероятных" im Russischen mit Übersetzung "probable"

<>
Необходимо произвести оценку вероятных сроков восстановления фауны подводных гор как на добычных, так и на смежных участках. The probable time scale for recovery of the seamount fauna needs to be assessed, on both mined and adjacent areas.
Оценка вероятных и возможных запасов может осуществляться исходя из ожидаемых разработок и/или экстраполяции показателей существующих экономических условий. Probable and possible reserves could be based on anticipated developments and/or the extrapolation of current economic conditions.
оценка эксплуатабельных залежей (если такие залежи были определены), которая включает подробные сведения о сортности и количестве доказанных, вероятных и возможных запасов полиметаллических сульфидов и предполагаемых условиях добычи; the estimation of mineable deposits, when such deposits have been identified, which shall include details of the grade and quantity of the proven, probable and possible polymetallic sulphide reserves and the anticipated mining conditions;
оценку эксплуатабельных залежей (если такие залежи были определены), которая включает подробные сведения о сортности и количестве доказанных, вероятных и возможных запасов кобальтовых корок и предполагаемых условиях добычи; the estimation of mineable deposits, when such deposits have been identified, which shall include details of the grade and quantity of the proven, probable and possible cobalt crust reserves and the anticipated mining conditions;
оценка эксплуатабельных залежей (если такие залежи были определены), которая включает подробные сведения о сортности и количестве доказанных, вероятных и возможных запасов (полиметаллических сульфидов) (кобальтовых корок) и предполагаемых условиях добычи; the estimation of mineable deposits, when such deposits have been identified, which shall include details of the grade and quantity of the proven, probable and possible (polymetallic sulphide) (cobalt crust) reserves and the anticipated mining conditions;
оценка эксплуатабельных участков (если такие участки были определены), которая включает подробные сведения о сортности и количестве доказанных, вероятных и возможных запасов полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок и предполагаемых условиях добычи; The estimation of mineable areas, when such areas have been identified, which shall include details of the grade and quantity of the proven, probable and possible polymetallic sulphides and cobalt crusts reserves and the anticipated mining conditions;
Более корректным подходом является условный расчет данных по каждому производителю на индивидуальной основе, исходя из фактических и наиболее вероятных причин отсутствия данных (например, отказ, прекращение деятельности, невозможность определить местоположение и т.д.). The more correct approach is to impute data for each such producer on a case by case basis, based on the actual or most probable reason for the non-response (e.g., refusal, out of business, cannot locate, etc).
В результате, за прошедшие годы МАИР включил в число «вероятных» и «возможных» канцерогенов – алоэ вера, акриламид (вещество, возникающее при жарке продуктов, например, картофельных чипсов или картошки-фри), мобильные телефоны, работу в ночную смену, азиатские маринованные овощи и кофе. As a result, the IARC has in the past classified aloe vera, acrylamide (a substance created by frying foods, such as French fries and potato chips), cell phones, working night shifts, Asian pickled vegetables, and coffee as “probable” or “possible” carcinogens.
При любом из наиболее вероятных сценариев, последовательной смене или благоразумном изменении, или даже если победит кандидат "аутсайдеров", Чили по всей вероятности останется маяком демократической стабильности, экономического динамизма и межрегиональной вовлеченности в регионе, который слишком часто характеризуется политической и экономической турбулентностью. In either of the most probable scenarios, continuity or prudent change, or even if the "outsider" candidate wins, Chile will in all likelihood remain a beacon of democratic stability, economic dynamism, and international engagement in a region too often characterized by political and economic turbulence.
Война в Персидском заливе продемонстрировала, необходимость увеличить количество высокоточного управляемого оружия, а также возрастающую роль ракет с радиолокационным наведением (29 подтвержденных или 44 вероятных попадания в воздушном бою оказалось на счету ракет Sparrow; на F-16 их не было ни одной). In addition to demonstrating the need for more precision-guided weapons, the Gulf War showed the ascendancy of the radar missile — 29 of the confirmed or probable 44 air-to-air kills (none by F-16s) were made by Sparrows.
Во исполнение положений резолюции 57/180 Генеральной Ассамблеи Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин приняла предварительные меры по подготовке анализа вероятных причин замедленного прогресса в деле улучшения положения женщин в системе Организации Объединенных Наций в целях разработки новых стратегий, содействующих достижению равенства мужчин и женщин. In response to General Assembly resolution 57/180, the Office of the Special Adviser has made preliminary arrangements for the preparation of an analysis of the probable causes of the slow advancement in the improvement of the status of women in the United Nations system, with a view to elaborating new strategies for achieving gender parity.
Определенное предпочтение было выражено использованию слов " могли разумно вызвать или частично вызвать " вместо формулировки " были вероятно вызваны или частично вызваны " в первой строке подпункта 14 (2) (с), поскольку вторая формулировка, как представляется, приводит к установлению более тяжелого бремени доказывания и может, как было сочтено, создать трудности для тех правовых систем, в которых стандарт доказывания основывается на балансе вероятных причин. Some preference was expressed for the use of the phrase “could have reasonably caused or contributed to” rather than “was probably caused by or contributed to by” in the first line of subparagraph 14 (2) (c), since the latter seemed to demand a higher burden of proof and was thought to potentially be confusing in jurisdictions where the standard of proof was “on the balance of probabilities”.
Он, вероятно, лыко не вяжет. He's probably sleeping off a drunk.
Вероятно он дуется на диване. He's probably sulking on the couch.
Он, вероятно, сел в автобус. Well, he probably got on the bus.
Весьма вероятно все они провалятся. They'll probably all fail.
Тебе, вероятно, следует застегнуть рубашку. You should probably button up your shirt.
Вероятно волнуется за личную безопасность. Probably signifies private security.
Вероятно, это деформированный тропический куст. It's probably the malformed growth of a tropical bush.
Вероятно, эта цифра вырастет еще. I think that number's probably going to go up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.