Beispiele für die Verwendung von "включающее" im Russischen

<>
Четкое описание, включающее не менее двух предложений. A clear description, at least two sentences long.
Любое положительное или отрицательное число, включающее не более четырех знаков и не имеющее разделителей тысяч и дробной части. Any positive or negative number, no more than four characters, and with no thousands separator or decimal places.
сообщение, соответствующее спецификации RFC 5322 и включающее только текстовые знаки US-ASCII, с вложением Winmail.dat в кодировке Uuencode; RFC 5322-compliant message composed of only US-ASCII text with a Winmail.dat attachment encoded in Uuencode
Общее число должностей для страновых отделений, включающее как базовый потенциал, так и увеличение по регионам, показано в таблице 5. The total posts for country offices covering both base capacity and augmentation by region are shown in table 5.
В соответствии с этим соглашением, для поддержания мира в Северной Ирландии было создано пропорциональное правительство, включающее представителей обеих сторон конфликта. To support peace, the agreement created a power-sharing government in Northern Ireland, with representatives from both sides of the conflict.
Миростроительство — это широкое понятие, включающее в себя, среди прочего, восстановление законности, процесс демобилизации, разоружения и реинтеграции и реформу сектора безопасности. Peacebuilding is a broad notion, encompassing, inter alia, the restoration of the rule of law, the demobilization, disarmament and reintegration process and security-sector reform.
Однако за этим определением скрывается обширное понятие, включающее добровольное объединение, ответственное за принятие стратегических решений и заботу о тех сообществах, которым служат кооперативы. But, beneath this definition lie rich notions of voluntary association, accountability for strategic decisions, and concern for the communities that cooperatives serve.
Если щелкнуть правой кнопкой мыши, откроется контекстное меню, включающее пункт «Синонимы». Наводим на него указатель мыши и видим слово «Рост», которое можно добавить в документ. If I right-click, on my right-click menu, I get Synonyms, and I mouse over that and quickly find the word "improved", so I put that there.
При использовании этого способа на принимающем сервере должен быть установлен SSL-сертификат сервера X.509, соответствующий полному доменному имени для соединителя приема (по умолчанию используется полное доменное имя сервера, включающее соединитель получения). When you use Basic authentication over TLS, the receiving server must have an X.509 (SSL) server certificate that matches the fully qualified domain name (FQDN) on the Receive connector (by default, the FQDN of the server that contains the Receive connector).
Но если, достигнув мира, мы хотим его сохранить, то истинное развитие, т.е. более сбалансированное, включающее различные аспекты развития, приносящее больше пользы бедным слоям населения и способствующее экономическому сближению стран, должно стать целью Запада. But if peace, once achieved, is to be maintained, genuine development that is more balanced among different aspects of development, which delivers more benefits to the poor and promotes economic convergence among countries, must become the West's goal.
Во-первых, понятие защиты вызывает общий вопрос, если сравнивать его с понятиями реагирования, экстренной помощи и помощи: следует ли понятие защиты рассматривать как самостоятельное понятие или же как понятие, включающее в себя эти другие понятия? In the first place, the concept of protection raises a general question when contrasted with the concepts of response, relief and assistance: should the concept of protection be seen as distinct, or as encompassing those other concepts?
Персонал В соответствии со своим решением 16/СР.9 КС утвердила предыдущее штатное расписание на 2002-2003 годы, включающее 71 должность категории специалистов (С) и 39,5 должностей категории общего обслуживания (ОО) в соответствии с бюджетом на 2004-2005 годы. Human resources Staff The COP, by its decision 16/CP.9, approved the maintenance of the staffing table approved for 2002-2003, listing 71 Professional (P) and 39.5 General Service (GS) posts under the core budget in 2004-2005.
Международное сообщество, включающее все государства и цивилизации, большие и малые, сильные и слабые, богатые и бедные, подтверждает, что богатство и нищета проявляются не только в материальном плане, но и отражают все аспекты цивилизации через различные культурные слои и способность развиваться, чтобы стать обществом мира, безопасности, стабильности и процветания. The international community, with all its States and civilizations, be they big or small, strong or not so strong, rich or poor, whilst reaffirming that wealth and poverty are not limited to purely material aspects, reflects all aspects of civilization through various layers of culture and the ability to develop towards a world of peace, security, stability and prosperity.
Поэтому в Уголовном кодексе нет конкретной статьи, касающейся оборудования, специально предназначенного для применения пыток, но в нем содержится широкое целенаправленное определение " оружия ", включающее в себя любые средства, используемые, сконструированные или предназначенные для использования в целях убийства любого лица или причинения вреда любому лицу, а также в целях угрозы или запугивания любого лица. Consequently, the Criminal Code did not expressly deal with equipment designed specifically to inflict torture, but adopted a broad, purpose-based definition of “weapons”, which embraced anything used, designed to be used or intended to be used in causing death or injury to any person, or for the purpose of threatening or intimidating any person.
" Сторона, предлагающая включить химическое вещество в приложения А, В или С к Конвенции, представляет секретариату, не позднее чем за пять месяцев до начала совещания, на котором оно будет обсуждаться, предложение, включающее в себя письмо от предлагающей Стороны, вспомогательные документы к предложению и резюме вспомогательных документов к предложению на английском языке объемом до 20 страниц "; “A Party proposing the listing of a chemical to Annex A, B or C of the Convention shall provide to the Secretariat, no later than five months in advance of the meeting at which it is discussed, a proposal consisting of a letter from the proposing Party, documents supporting the proposal and a summary in English of the documents supporting the proposal of up to 20 pages in length.”
В ответ на это мнение была высказана получившая общую поддержку точка зрения о том, что подобное толкование проекта статьи 6 не соответствует толкованию слова " законодательство ", которое было принято Комиссией в пункте 68 Руководства по принятию Типового закона и согласно которому " слово " законодательство " (" the law ") следует понимать как включающее не только статутное право или подзаконные акты, но также нормы, создаваемые судами, и другие процессуальные нормы ". It was generally agreed, in response, that such interpretation of draft article 6 was inconsistent with the interpretation of the words “the law” adopted by the Commission in paragraph 68 of the Guide to Enactment of the Model Law, under which “the words'the law'are to be understood as encompassing not only statutory or regulatory law but also judicially-created law and other procedural law”.
В ответ на это мнение была высказана получившая общую поддержку точка зрения о том, что подобное толкование статьи 6 не соответствует толкованию слова " законодательство ", которое было принято Комиссией в пункте 68 Руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле и согласно которому «слово " законодательство " (" the law ") следует понимать как включающее не только статутное право или подзаконные акты, но также нормы, создаваемые судами, и другие процессуальные нормы». It was generally agreed, in response, that such interpretation of article 6 was inconsistent with the interpretation of the words “the law” adopted by the Commission in paragraph 68 of the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, under which “the words'the law'are to be understood as encompassing not only statutory or regulatory law but also judicially-created law and other procedural law”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.