Beispiele für die Verwendung von "внимания" im Russischen mit Übersetzung "notice"
Übersetzungen:
alle12220
attention6505
focus2071
note775
consideration599
notice188
spotlight69
heed39
att1
andere Übersetzungen1973
В этих статьях есть еще несколько деталей, которые заслуживают внимания.
There are some other details to notice in these clauses.
И действительно, до недавнего времени большинство людей обращало очень немного внимания на Китай.
Indeed, until recently, most people took little notice of China.
Или второй - можно создать чувство защищённости и надеяться, что они не обратят внимания.
Or two, you can make people just feel secure and hope they don't notice.
Эй, ты не обратила внимания, я закрыла стеклянную дверь в кухне или нет?
Hey, did you notice if I locked the sliding glass door in the kitchen?
Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
The rest of the speech was even more revealing, though it drew little public notice.
Однако другие происходящие сегодня крупные изменения в стратегии развития Китая привлекают гораздо меньше внимания.
But other major changes in China's development strategies that appear to be taking place have attracted far less notice.
Большинство лидеров не обратили на это внимания, другие же просто подумали, что это "Буддистская экономика".
Most world leaders didn't take notice, and those that did thought this was just "Buddhist economics."
Получается ты не обратил внимания на красивую женщину, гуляющую вокруг нашего дома, которую ты не знаешь?
So, you didn't notice a pretty woman walking around our house that you didn't know?
Два недавних события указывают на то, какие произойдут изменения, хотя ни одно из них не привлекло большого внимания.
Two recent developments indicate the shape of things to come, although neither has attracted much notice.
И акции этих компаний, за исключением одной IBM, считались спекулятивными и не заслуживающими внимания консервативных или крупных институциональных инвесторов.
At that time, with the exception of IBM, all these stocks were considered highly speculative and beneath the notice of conservative investors or big institutions.
Офицеры, наводнившие дом Стэна, не обратили внимания, но если ты посмотришь на шкафчик с медикаментами, увидишь рецепт на МПА.
The officers who invaded Stan's place didn't take special notice, but if you look at the medicine cabinet, he has a prescription for MPA.
Взамен они не будут обращать внимания на коррупцию, неграмотное руководство государственными предприятиями, протекционизм, раздачу должностей и постов или кумовство.
In return, they’ll not take notice of corruption, mismanagement of state enterprises, favoritism, patronage, or nepotism.
Тем не менее, на основные стратегические разногласия и двустороннюю конкуренцию этих двух стран мировое сообщество обращает куда меньше внимания.
Their underlying strategic dissonance and rivalry, however, usually attracts less notice.
Однако его уход заслуживает большего внимания, и причина заключается не в возможностях, которые откроет его отсутствие, а в том, что останется без изменений.
The reason we should take more notice of his departure is not what his absence will make possible, but what will remain absolutely the same.
Никто в Америке даже не пишет об этом и не обращает особого внимания, поскольку до тех, кто находится в США нелегально, почти никому нет дела.
No one in America is even writing about this or taking much notice because few care about those who are in the US illegally.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung