Beispiele für die Verwendung von "внимательную" im Russischen
Заявление Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана, оглашенное на нашем заседании 21 января Генеральным секретарем Конференции по разоружению г-ном Орджоникидзе продемонстрировало внимательную поддержку предпринятой нами инициативы и колоссальное поощрение как раз в тот момент, когда мы официально оформляем свое предложение.
The statement by the United Nations Secretary-General, Mr. Kofi Annan, read to us at our meeting on 21 January by Mr. Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference on Disarmament, lent close support to our initiative and gives us great encouragement at the very time when we are making our proposal official.
В целях обеспечения всеобъемлющего характера будущего договора необходимо обеспечить тщательную и внимательную разработку различных критериев, которые будут использоваться при решении вопроса о том, следует ли разрешать сделки на поставки обычных вооружений и сопутствующего оборудования.
In order for the future treaty to be comprehensive, there should be a thorough and careful elaboration of the various criteria that would determine if a transaction relating to conventional arms or related equipment should be allowed or not.
Хотя, пронзительные слова Нетаньяху, еще имеют внимательную аудиторию в США, большинство Европы рассматривает его позицию, как немного смешную.
Though Netanyahu’s shrill words still have an attentive audience in the US, most of Europe regards his position as being only a little short of ridiculous.
Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века?
But are today's bombings and UN sanctions much more considerate of human life than 19th-century conquests?
Внимательно относясь к проблемам внешней зависимости, власти стремятся развивать внутреннее консолидирование долга.
Mindful of the implications of external dependence, the authorities are seeking to develop domestic funding.
Однако другие компании станут внимательнее отслеживать тенденции технического прогресса, маневрировать и, пользуясь своей «осведомленностью», добьются огромного роста продаж.
However, other companies will be alert to the trends and will maneuver to make enormous sales gains from such awareness.
Мы поняли, что можно сделать его добрым, щедрым, весёлым, внимательным. Но нужно сохранить одно условие: он должен оставаться главной игрушкой.
We realized, you can make him kind, generous, funny, considerate, as long as one condition is met for him, is that he stays the top toy.
И регулируя количество синего цвета в нашем окружении, мы можем помочь людям расслабиться или быть внимательными, заснуть или бодрствовать.
And by modulating the amount of blue in our environment, we can help people to relax, or to be alert, to fall asleep, or to stay awake.
Старательный и внимательный, способный верно чувствовать биение пульса своей страны и адекватно реагировать на потребности ставшего глобальным мира, он внес большой вклад в замечательный экономический рост и социальный прогресс Армении.
Diligent and considerate, able to feel acutely the pulse of his country and accordingly respond to the demands of a globalizing world, he made a great contribution to Armenia's remarkable economic growth and social progress.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung