Beispiele für die Verwendung von "вносят" im Russischen
Übersetzungen:
alle1250
contribute689
introduce140
include116
bring45
deposit34
enter29
chip in1
andere Übersetzungen196
Благодаря небольшим флажкам в тексте я могу увидеть, как мои коллеги вносят изменения.
In the Word document, I can see them making changes with tiny flags that pop up right in the text.
Чаще всего для них не нанимают адвокатов и не вносят залог, поскольку они не имеют ценности для структур наркоторговли.
Bail is rarely put up for them, or a lawyer hired, because they hold no value to the trafficking structures.
Проект резолюции, который соавторы вносят на рассмотрение Первого комитета, аналогичен резолюции, принятой на предыдущей сессии, и касается широкого круга вопросов, связанных с укреплением безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
The draft resolution that the sponsors are submitting for consideration by the First Committee is similar to the previous session's resolution and deals with a broad range of matters linked to the strengthening of security and of Mediterranean cooperation.
Региональные «круглые столы» регулярно вносят предложения на рассмотрение региональных союзов местных органов власти, уездных органов управления, правительства и парламента страны, с тем чтобы повлиять на решения и законодательство во многих областях жизни.
Regional roundtables have regularly made proposals to regional local government unions, county governments, the Government and the Parliament in order to influence decisions and legislation in many different fields.
будучи убеждена, что диффамация религий, акты притеснения, нетерпимость, дискриминация, формирование негативных стереотипов, расовый подход во всех своих формах, видах и проявлениях, необоснованное объявление религиозных учений проповедью насилия, осквернение религиозных святынь и поношение уважаемых духовных деятелей представляют собой посягательство на человеческое достоинство и равенство и вносят разлад и диссонанс в отношения внутри обществ и между ними,
Convinced also that defamation of religions, acts of prejudice, intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling in all forms, shapes and manifestations, misinterpreting religious teachings as advocacy of violence, desecrating religious sites and blaspheming revered religious personalities are an affront to human dignity and equality and cause discord and disharmony within and among societies,
Это явно свидетельствует об укреплении роли Управления по сравнению с нынешней системой, в соответствии с которой Управление участвует в процессе только после того, как руководители вносят рекомендации и органы по обзору приняли решение.
This clearly strengthens the role of the Office in comparison with the current system, in which the Office is involved in the process only after managers have made recommendations and the review bodies have passed judgement.
Требование извлечения файлов позволяет избежать конфликтов и путаницы из-за того, что несколько пользователей одновременно вносят изменения в один и тот же файл.
Requiring documents to be checked out prevents multiple people from making changes at the same time, which can create editing conflicts and lead to confusion.
Знаешь, иногда кроманьонцы вносят приятное разнообразие.
You know, and for the record, Cro-magnon is a relief sometimes.
Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия.
Manufacturers of weapons make their contribution, according to Baranets.
Такие люди как я, с другой стороны, вносят сомнения в умы.
People like me, on the other hand, rock the boat.
Некоторые страны вносят основной вклад в создание проблемы; другие являются главными жертвами.
Some countries are major contributors to the problem; others are major victims.
Конечно, не существует совершенных систем бухучета, но некоторые системы вносят систематические искажения.
Of course, no perfect accounting framework exists, but some frameworks systematically distort.
И они обязаны подчеркивать тот большой социальный и экономический вклад, который вносят иммигранты.
And they must highlight immigrants’ large social and economic contributions.
В решение этой проблемы вносят свой вклад и органы по стандартизации и сертификации.
Standardization and certification bodies have a role to play in resolving this problem.
Их мнения и советы вносят чрезвычайно важный и ценный вклад в нашу работу.
Their views and advice provide extremely important and valuable input in our work.
Теперь вы можете увидеть, над каким фрагментом работают другие пользователи и какие изменения они вносят.
You can now see where they're working and what content they have selected as they edit.
Кроме того, большинство действующих экологических требований вносят добровольный характер и применяются частным сектором и НПО.
Moreover, the majority of currently applied ERs are voluntary in nature and applied by the private sector and NGOs.
При этом таможенные органы делают вносят в книжку МДП (ее протокол) соответствующую запись с пояснениями.
In such cases, Customs authorities insert an appropriate inscription and explanation into the TIR Carnet (Certified report).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung