Beispiele für die Verwendung von "внутреннего" im Russischen

<>
Кроме того, на двигатели внутреннего сгорания приходится более одной пятой доли мировых выбросов углерода, которые значительно воздействуют на изменение климата. Furthermore, combustion engines account for more than one-fifth of the world’s carbon emissions, contributing significantly to climate change.
Кто покупает мебель для внутреннего дворика в продуктовом? Who buys patio furniture from a grocery store?
Был создан ремесленный кооператив с участием взрослого населения, производящего товары для внутреннего рынка (арахисовое масло, деревянная мебель, тканый похоронный саван и т.д.). A craft cooperative was established with adults producing products for the home market (peanut oil, wooden furniture, woven burial shrouds, etc.).
Вероятность внутреннего взрыва эффективной правительственной власти Пакистана очень высока, и его последствия будут ужасающими. The prospects of an implosion of effective governmental authority in Pakistan are strong, and the consequences would be dire.
Эта часть леса намного лучше внутреннего двора или другой стороны замка. This part of the woods is much better than the courtyard or the other side of the castle.
В настоящее время порядок содержания лиц в изоляторах временного содержания регламентируется Постановлением об изоляторах временного содержания в органах государственной полиции, а порядок содержания лиц в следственных изоляторах- Постановлением Кабинета министров № 211 от 29 апреля 2003 года о правилах внутреннего распорядка следственных изоляторов. At present, the stay of individuals in short-term detention isolators is regulated by the Regulations On Short-Term Detention Isolators at the State Police Institutions, while the stay of individuals in remand prisons is regulated by Regulations of the Cabinet of Ministers No. 211 of 29 April 2003 On In-house Rules of Remand Prisons.
однопроводные системы с использованием корпуса судна в качестве обратного провода, только для локальных установок (например, пусковые установки двигателей внутреннего сгорания, катодная защита); single-conductor systems using the hull-return principle, only for local installations (for example, starting gear for combustion engines, cathodic protection);
После непродолжительной поездки по тихим, изрытым снарядами улицам мы подъезжаем к ничем не примечательному зданию, похожему на все остальные дома в квартале. Каменная стена, железные ворота, отдельные комнаты вокруг внутреннего дворика, тенистые, дающие отрадную прохладу деревья. After a short drive down the quiet, pock-marked streets, we arrive at a nondescript house that looks like the others on the block: stone wall, metal gate, individual rooms surrounding a central patio, shady and cool, breezy through spindly trees.
С помощью нескольких нажатий клавиш небольшие компании, продающие польский антиквариат, традиционные баварские костюмы и испанскую обувь, выходят за пределы внутреннего рынка своих стран и представляют продукцию потребителям по всему миру. With a few keystrokes, small companies selling Polish antiques, traditional Bavarian costumes, and Spanish shoes have burst out of their home markets and reached consumers around the globe.
В инструкции по эксплуатации должно быть указано, что перед включением системы пожаротушения двигатели внутреннего сгорания, установленные в помещении и забирающие воздух из защищаемого помещения, должны быть отключены. The instructions shall mention that prior to the activation of the fire-extinguishing system, combustion engines installed in the space and aspirating air from the space to be protected, shall be shut down.
В инструкции по эксплуатации должно быть указано, что перед включением установки пожаротушения двигатели внутреннего сгорания, установленные в защищаемом отделении и забирающие воздух из этого отделения, должны быть остановлены. The instructions shall mention that prior to the activation of the fire-extinguishing system, combustion engines installed in the space and aspirating air from the space to be protected, shall be shut down.
Америка идет по пути внутреннего столкновения. America is on a collision course with itself.
Фрост, прокрути записи банковских камер внутреннего наблюдения. Frost, bring up the bank surveillance footage.
Откроется окно Свойства внутреннего POP3 Microsoft Exchange. The Microsoft Exchange POP3 Backend Properties window opens.
Симптомы внутреннего отравления, следы крови на губах. Signs of rictus, blood around the lips.
Чтобы предохраняться, мне обычно хватает "богатого внутреннего мира". Usually, a "great personality" is the only birth control I need.
Это работа внутреннего бухгалтера для бухгалтерской фирмы, так что. It's a job doing in-house accounting work for an accounting firm, so.
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее. So, we are not being charged with the adequate response to what is happening.
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp; Home prices in the United States, as measured by the Standard ampamp;
Однако и без лишней скованности, но во всем слушайтесь внутреннего голоса. Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.