Beispiele für die Verwendung von "вообразили" im Russischen
Вы не вообразили в самом деле, что мы были обмануты Астрой?
You didn't really imagine we were taken in by Astra, did you?
Вы вообразили что приём анаболических стероидов, увеличит ваши шансы зачать ребёнка, да?
You imagine that taking fistfuls of anabolic steroids is going to increase your chances of conceiving a child, yes?
Это как если бы мы вообразили себе, что наше сознание - это те самые совершенно прозрачные окна, сквозь которые мы глядим и видим мир таким, какой он на самом деле.
It's like we want to imagine that our minds are just these perfectly translucent windows and we just gaze out of them and describe the world as it unfolds.
Это город Генуя, такой, каким его вообразил Миядзаки.
This is the city of Genova, as imagined by Miyazaki.
Теперь вообразите ликование, если бы они были спасены!
Now imagine the jubilation if they were saved!
Вообразите расу разумных рыб, которая начинает размышлять о мироздании.
Imagine a race of intelligent fish that start to think deeply about the world.
Вообразите, однажды вы, вероятно, действительно предпочтете цифровых операторов человеку.
Imagine, someday you might actually prefer digital to human operators.
Вообрази опустошение, которому ты мог дать выход на башню авиадиспетчерской службы.
Imagine the havoc you could wreak upon an air traffic control tower.
Он умер самым страшным способом, который можно вообразить, в белой горячке.
He died in the most fearful way you can imagine, in something called delirium tremens.
Нельзя себе вообразить более жесткого осуждения Арафата и всего палестинского руководства.
One cannot imagine a harsher condemnation of Arafat and the entire Palestinian leadership.
И вообразите, какое признание получили бы герои, которые спасли так много детей.
And imagine the acclaim for the heroes who had saved so many children.
Здорово вообразить, что ты правишь миром, когда ты всю жизнь готовила кофе.
When you've been making the coffee forever, it's nice to imagine leading the free world.
Никто не мог вообразить, что ледник в Западной Антарктике обладает такой динамикой.
Nobody imagined that the West Antarctic Ice Sheet was this dynamic.
Вообразите себе, что две трети здесь управляют превосходными организациями, делая очень важную работу.
Imagine two thirds over here running excellent organizations, doing very important work.
Могу вообразить, что незнакомые женщины, бродящие по территории, не являются чем-то необычным.
I imagine strange women traipsing through the property isn't a completely unusual occurrence.
Теперь, как вы можете себе вообразить, эта версия не очень популярна среди четвероклассников.
Now as you can imagine, this is not very popular with fourth-graders.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung